Помогу тебе tradutor Francês
2,363 parallel translation
Ты знаешь, не все высокие ноты были идеальными. Но мы преодолеем эти меленькие трудности, как только ты станешь уверенной в себе, и я помогу тебе этом.
Vous voyez, votre son n'est peut-être pas parfait, mais on surpassera ces petits obstacles une fois que vous aurez toute la confiance que je vous injecterez.
И я знаю, что если я помогу тебе, то ты выиграешь # TheVoice.
Et je sais que si je vous aide, vous gagnerez "The Voice".
Тебе нужно найти свою силу, и я помогу тебе с этим.
Trouve ton pouvoir. Je vais t'aider.
Я помогу тебе это надеть.
- Je peux t'aider.
Я люблю тебя и хочу поддержать, так что если ты действительно решился на это, я помогу тебе выбрать кольцо.
Je t'aime et je veux te soutenir, alors si tu vas vraiment le faire, je vais t'aider à choisir la bague.
- Я помогу тебе.
- Je t'aiderai.
Ты помогала мне, теперь я помогу тебе.
Tu etais la pour moi, et je suis là pour toi
Я всегда помогу тебе, Луи, всем, чем смогу.
De rien, Louis Pour mon aide.
Помогу тебе найти место, все обустроить.
T'aider à trouver un appart, à t'installer.
Я обещала твоему отцу, что помогу тебе.
J'ai dit à ton père que je t'aiderais.
Я помогу тебе.
Je t'aiderais.
Ты не скажешь ей, что я помогу тебе?
Vous ne lui direz rien?
Мы будем работать вместе и я помогу тебе, и мы выясним.
Nous allons travailler ensemble, et je vais t'aider, et on va trouver un moyen.
Я выйду с тобой в свет и помогу тебе найти парня.
Juste là.
Давай я помогу тебе донести вещи до такси.
Je vais t'aider à porter tes affaires jusqu'au taxi.
Эй, может я помогу тебе с "мозговым штурмом"?
Um... hey, et si je t'aidais à chercher une idée géniale?
- Нет... - Нет, ты лгал мне. Нет, я сказал, что помогу тебе.
Tu m'as dit que tu allais le faire.
Я подумал, помогу тебе, может выйду через 6 мес вместо 6 лет.
Je comprends, je t'aide, peut-être que je serai parti dans six mois au lieu de 6 ans.
Симми, возьми меня за руку, я помогу тебе сесть.
Simmi, il faut que tu prennes ma main. Je vais t'aider à t'asseoir.
Я помогу тебе.
Je vais vous aider.
- Пэм, я помогу тебе.
- Pam, je vais t'aider.
Ладно. - Я помогу тебе.
- Je le ferai.
Дай я помогу тебе с порезом.
- C'est Vogel, elle est en vie. - Quoi? Elle est avec Yates.
Я помогу тебе.
Je vous aide.
Сделай это, и я помогу тебе объединить артефакты, которые вылечат Майку.
Faites-le et je vous aiderai à combiner les artefacts pour soigner Myka.
Почему бы тебе не подойти сюда, и я помогу тебе почувствовать себя лучше.
Alors, pourquoi ne viendrais tu pas ici et je te ferais sentir mieux.
Хочешь, я помогу тебе отнести всё наверх?
Tu veux que je t'aide à prendre tout à l'étage?
Тогда я помогу тебе.
Je vais être fairplay.
Мы с тобой заключили сделку прошлой ночью я помогу тебе пройти через это
Vous avez passé un accord hier soir pour être sur que je vous aide à les respecter.
- Я помогу тебе донести вторую чашку.
- Je vais t'aider à ramener le 2ème café.
- Ты утверждаешь, что если я помогу тебе пробудить Сайласа, ты сможешь вернуть мою бабушку?
Tu dis que si je t'aide à réveiller Silas, tu peux ressusciter ma grand-mère?
Я помогу тебе, без обязательств.
Je vais t'aider sans condition.
И разве это не будет еще более жалким с моей стороны, если я помогу тебе сейчас зная, что несколько часов назад ты заявил о своем плане убить меня, который ты все еще обдумываешь, потому что ты хочешь этого, чтобы иметь определенное чутье?
Et ne serait-ce pas encore plus pathétique si je t'aide maintenant, sachant qu'il y a quelques heures, tu as annoncé ton plan de me tuer d'une manière dont tu débats toujours parce que tu voulais qu'il ait une certaine quantité de style?
- О. Пригони его к моему дому, и я помогу тебе его починить.
Si tu l'amènes chez moi, je t'aiderai à la réparer.
Я помогу тебе.
Je peux t'aider.
Да, я помогу тебе, Ванда.
Oui, je vais t'aider, Wanda.
Давай я помогу тебе с этими цветами.
Ici, laisse-moi t'aider avec ces fleurs.
Если ты еще не передумала, я тебе помогу.
Si veux toujours le faire, je t'aiderai.
Я тебе помогу.
Je vais t'aider.
– Я тебе помогу.
- Je vais t'aider.
Хорошо, я тебе помогу.
D'accord, je vais t'aider.
Я тебе помогу.
Je t'aiderais.
Давай я тебе помогу!
Laisse moi juste t'aider.
Я тебе помогу.
Et je vais t'aider.
Ну, я тебе помогу, чем смогу,
Bien, je t'aiderai de toutes les façons possibles,
А я тебе потом помогу выпутаться из ужасных последствий, которыми чреваты её советы.
- Oui, oui. - Et je peux aider pour réparer les dommages causés par ses conseils.
Так дай я тебе помогу.
Laisse-moi t'aider.
Я тебе помогу, но ты с этим справишься.
Vous aurez toute l'aide nécessaire et vous allez assurer.
Я тебе немного помогу.
Alors je vais te donner une échappatoire.
Я тебе помогу с этим.
Je t'aiderai avec ça.
И давай я тебе помогу.
Je peux peut-être t'aider.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468