Помочь им tradutor Francês
936 parallel translation
Мальчики, если Дейл и Джерри плывут в море, может быть, лучше помочь им?
Mes enfants, Dale et Jerry dérivent vers le large. Il faut les secourir.
Я покидаю долину с сожалением. К тем, кто помогал мне, кто позволял помочь им.
Je quitte la vallée avec regret pour ceux qui m'ont aidé ici, et qui m'ont laissé les aider.
Да, и я должен туда поехать и помочь им...
Oui. Et je suis censé aller là-bas et essayer de...
Лишь вы можете эффективно помочь им в этих сверхделикатных поисках.
Vous seul pouvez les aider efficacement dans ce repérage particulièrement délicat.
ѕочему бы вам не помочь им, вместо того чтобы кричать о помощи?
Appuyons-nous sur elle. Je suis d'accord.
Эти двое - потерянные души, и наша с вами задача помочь им.
Ces deux-là sont perdues, à nous de les aider.
Я просто пытаюсь помочь им. Они моя работа.
C'est mon travail.
Поэтому мне лучше оставаться с моим народом чтобы помочь им принимать наилучшие решения.
Il est préf érable que je sois ici pour les convaincre qu'on peut y parvenir.
Мы пытаемся помочь им, а они не хотят этого.
Nous voulons les aider mais ils ne veulent pas de notre aide.
А мы, в ответ, должны помочь им.
Nous devons en retour les aider.
- Я намерен помочь им, папа.
- Je me sens très concerné.
Надо помочь им сопротивляться.
Il faut les aider à se battre.
О, Боже правый! Мы должны убежать отсюда и попытаться помочь им.
Il faut s'échapper et aller les aider.
Мы остановились, чтобы помочь им.
On s'est arrêtés pour les aider.
Пришло время помочь им.
Voici notre chance d'agir.
Не буду отрицать... я практикую найм бывших заключённых, чтобы помочь им встать на ноги.
Je prends souvent des gens à leur sortie de prison pour faciliter leur réinsertion.
Ты не можешь здесь оставаться. Ты должна идти туда помочь им.
Il faut que j'aille les aider!
Один из наших молодых людей. Мы должны помочь им, поддержать их.
Ces jeunes, il faut les aider, les accompagner.
Если сейчас ты уйдешь, помочь им ты сможешь... но разрушишь ты все то, за что они боролись и страдали.
Si tu pars maintenant, tu le pourras, mais tu détruiras aussi tout ce pour quoi ils ont lutté.
Но иногда они сами не падают, им надо помочь.
Mais il pourrait avoir besoin d'un coup de main.
Я могу помочь им.
Je peux lui donner ce dont il a besoin.
Вы не могли им помочь? Чем?
Vous ne les avez pas aidés?
- Да. Ты один можешь им помочь.
Toi seul peut encore l'aider.
Почему бы тебе не помочь одеть им пальто. Я сейчас приду.
Donne-leur leurs manteaux.
Иди туда, дай им десять долларов. Они придут помочь нам.
Vous allez là, leur donnez 10 dollars, et ils viendront nous récupérer.
Ох, Род, мы должны им помочь.
Il faut les aider!
Ваши друзья здесь, они в ловушке. И вы не сможете им помочь.
Vos amis sont ici, pris au piège, et vous ne pouvez plus rien pour eux.
Сначала позвольте им помочь Лэрду.
Tue-les après.
В этот раз, мистер Стоун, надеюсь, ваши друзья поймут, что мы хотим им помочь.
Cette fois-ci, M. Stone, j'aimerais que vos amis comprennent que nous voulons les aider.
Мы же должны помочь им найти Питера.
- C'est tout de même pas eux qui pouvaient venir chercher Peter.
Мы не смогли им помочь.
Nous n'avons pu le secourir.
Мы можем им как-нибудь помочь?
Que peut-on faire?
Так как вы были в его комнате прошлой ночью, я решил, что вы сможете им в этом помочь.
Vous étiez chez lui hier, j'ai pensé que vous les aideriez.
Когда венгры подняли мятеж в 1956 и воззвали о помощи к остальному миру,.. ... к нашему вечному стыду нам не удалось им помочь.
Quand les Hongrois ont demandé l'aide du monde en 56, nous avons failli, honte sur nous.
Завтра утром, на рассвете мы будем там, чтобы им помочь.
Demain à l'aube, nous serons là pour les épauler.
И неважно, чего это будет стоить, ты должен им помочь.
Quel que soit le prix, il faut les aider.
А им было все равно. Никто и пальцем не пошевелил, чтобы мне помочь.
Ils m'ont laissée souffrir des mois.
Теперь мы можем им помочь.
Nous pouvons les aider maintenant.
Почему они так уверены, что я могу им помочь?
Pourquoi sont-ils si sûrs que je peux les aider?
Французы собираются уничтожить целый отряд ваших партизан, и вы единственная, ко может им помочь.
Les Français vont massacrer tout votre groupe de Juaristas.
Ох, им надо как-то помочь.
Ils ont besoin d'aide.
Что случится с ними, если не сможешь им помочь?
Que pourrait-il se passer ici auquel tu ne pourrais faire face?
Можешь им помочь. Хотите чтобы я помог вам разобрать свой амбар?
Vous aider à abattre ma grange?
Мы хотим им помочь.
Nous sommes là pour aider.
А я могу им помочь!
Moi je peux les soulager!
Никто им помочь не может, а я, гнида, могу!
Personne ne le peut, moi, la petite gouape, je peux.
Я от счастья плакать готов, что могу им помочь.
J'en pleurerais de bonheur, de savoir que je peux les aider. C'est tout!
Я должен им помочь.
Je dois aider mes amis.
Но я могу им помочь.
Mais je peux les aider!
Они чувствуют, когда им хотят помочь.
Ils sentent quand on veut les aider.
У них там война, и мы должны им помочь.
Ils ont un combat et je veux les aider.
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно из 226
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно из 226
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80