English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Посмотреть фильм

Посмотреть фильм tradutor Francês

292 parallel translation
Я хочу посмотреть фильм.
J'irai au cinéma.
Я не смог посмотреть фильм.
Je n'ai pas pu avoir de place.
Мегги, хочешь посмотреть фильм про счастливого маленького эльфа?
Tu veux voir Les joyeux petits lutins?
Я лишь знаю, что собираюсь посмотреть фильм, и он должен ответить на некоторые вопросы.
Tout ce que je sais, c'est que je vais voir ce film et qu'il devra m'offrir certaines réponses.
Тебе обязательно надо посмотреть фильм.
Il faut que t'ailles voir le film.
Мы должны страдать из-за того, что она хочет посмотреть фильм?
Allons-nous gâcher notre soirée pour elle?
Если бы я мог посмотреть фильм с ней – отлично. Но я не могу контролировать все обстоятельства и расписания и занятость людей. – И она его посмотрит.
Ç'aurait été mieux avec elle, mais je ne peux pas contrôler la disponibilité des gens à aller au cinéma.
- Да, ты можешь посмотреть фильм.
- Oui, oui, tu peux regarder le film.
Можем мы уже посмотреть фильм, папочка?
On peut regarder le film?
Мы тут пытаемся посмотреть фильм!
On est venu pour voir le film!
А я постою возле закрытого кинотеатра, попротестую против тех, кто хочет посмотреть фильм, что начнется через семь часов.
Je garderai un cinéma fermé contre quiconque veut voir ce film qui ne démarre que dans sept heures.
Люди со всей страны съезжаются, чтобы посмотреть фильм!
Je veux dire, les gens qui viennent de tout le pays pour voir le film!
¬ ам придетс € посмотреть фильм снова и снова, пока вам не отанет пон € тно все.
Vous devrez revoir le film encore et encore, jusqu'à ce que vous compreniez tout.
Я думал, вы хотели посмотреть фильм.
Et la vidéo?
- Хотите посмотреть фильм? Отлично.
Vous voulez regarder One True Thing.
- Хотите посмотреть фильм?
Ce n'est pas le médicament.
Спасибо большое, я уже собралась посмотреть фильм сегодня вечером.
Merci. J'ai prévu d'aller au cinéma ce soir.
Мне захотелось посмотреть фильм с окончанием, который я знаю как все свои пять пальцев.
ça me fera du bien de regarder une histoire dont je connais la fin.
Он не даст нам посмотреть фильм раньше прессы!
On le verra avec la presse!
- Да перестань - Хочешь посмотреть фильм?
- Tu veux voir le film, non?
Ладно, пошли, ты же хотел посмотреть фильм.
Faut se bouger si on va au cinéma.
На основе этой книги, я снял фильм, который Вы и собираетесь посмотреть.
Ce livre m'a inspiré le film que vous allez voir ensuite.
А теперь во всех городах возводят типовой кинотеатр "Ракета", где можно посмотреть типовой художественный фильм.
Aujourd'hui nous construisons partout le même cinéma type "Spoutnik", où l'on peut voir le même film type sur la construction du socialisme.
Этот фильм нужно посмотреть несколько раз.
Il faut le voir plusieurs fois pour vraiment le comprendre.
- Ќе знаю. ѕойдем на другой фильм? - ћожем посмотреть "— корбь и страдание".
A la fin de mes ιtudes, j'aurai un meilleur emploi...
Кристиан-Жак любезно согласился посмотреть мой фильм.
Christian-Jaque a eu la gentillesse de bien vouloir regarder ce film.
Папа, ты должен разрешить Барту посмотреть этот фильм.
Papa, tu dois laisser Bart voir ce film. Je ne l'ai jamais vu comme ça.
Вам нужен билет чтобы посмотреть фильм.
Et j'ai ce qu'il te faut.
Хочешь посмотреть новый фильм с Мерил Стрип?
Si nous allions voir le nouveau Meryl Streep?
А я хочу посмотреть этот фильм на большом экране.
Je veux le voir sur grand écran.
- Я бы не отказался посмотреть этот фильм. - Да.
Je me le ferais bien.
Мужчины могу полностью посмотреть самый бессмысленный скучный фильм если есть хоть малейшая вероятность, что женщина снимет блузку.
Du moment que l'actrice enlève le haut, les hommes se moquent qu'un film soit d'un ennui mortel.
Сегодня будет фильм, ночью. И я очень хочу посмотреть.
Il y a un film, ce soir, j'ai très envie de le voir.
Ну, мне не удалось посмотреть весь фильм.
Je n'ai pas vu tout le film.
Зачем мне тратить 7 долларов, чтобы увидеть фильм, который я могу посмотреть по телевизору?
Pourquoi dépenser 7 $ pour un film qui passe à la télé?
Почему бы вам просто не сказать мне, где вы хотите посмотреть этот фильм.
Vous feriez mieux de me dire où vous voulez aller!
Каждого десятого черного мужчину хотя бы один раз в жизни заставляют... посмотреть до конца фильм о жизни в черном квартале.
Un mâle noir sur dix devra se taper au moins une fois dans sa vie un film sur "Comment j'ai grandi dans le ghetto".
Это как длинный плохой фильм, но ты хочешь посмотреть, чем всё закончится.
C'est comme un mauvais film dont on veut voir la fin.
Посмотреть фильм.
Voir un film.
- Нужно посмотреть этот фильм.
Faut voir ce film!
Я подумала, пришло время снова посмотреть этот фильм.
J'ai pensé qu'il était temps qu'on le revoie.
Мы как раз собирались посмотреть иностранный фильм
Quoi?
Мне пришлось 3 раза посмотреть фильм, пока он проснулся.
J'ai dû voir le film trois fois de suite avant qu'il refasse surface.
Какой фильм хочешь посмотреть?
Quel film on va voir?
Она! Кто предложил посмотреть "Бегство Логана" самый эротический фильм в мире?
C'est elle qui a voulu louer " "L'Age de cristal" "... le film le plus sexy de tous les temps!
Хочешь посмотреть новый фильм IМAX о приливных заводях?
On va voir le film en l-Max sur les fossiles?
- Я не видела фильм. - Ты должна посмотреть.
- Je n'ai pas encore vu le film.
Ладно, нам пора, раз мы хотим посмотреть этот фильм.
Faut y aller si on veut avoir la séance.
Он может посмотреть любой фильм, который попадает к нам.
Il a accès à toutes les cassettes qui arrivent ici.
Но я хочу посмотреть твой фильм как в настоящем кино.
Mais je veux voir ton film comme au cinéma.
Мне нужно посмотреть этот фильм, но... может, как-нибудь мы с тобой встретимся.
Faut que je voie ce film, mais on peut peut-être se revoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]