English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Прекратите уже

Прекратите уже tradutor Francês

37 parallel translation
– Прекратите уже?
- Arrêtez, bon sang!
Может прекратите уже волноваться?
Arrêtez de vous inquiéter.
- Это была контрреволюционная акция! Прекратите уже наконец!
- L'action était contre - révolutionnaire!
Прекратите уже...
Où regardez-vous?
Да прекратите уже! Это дневник милой маленькой девочки.
C'est le journal d'une petite fille.
Вы прекратите уже вычитывать в книге то, чего там и в помине нет? !
Vous allez arrêter d'interpréter quand il n'y a rien?
прекратите уже!
- Mon Dieu, n'est-ce pas? Allez-vous arrêter, bande de harpies?
Может, прекратите уже спрашивать меня о судье?
Vous pouvez arrêter de me poser des questions sur ce juge? Merci.
Прекратите уже, я начинаю ревновать.
Arrêtez de me rendre jalouse.
И прекратите уже, наконец, спрашивать меня об этом, лучше делом бы занялись, тут полно настоящих больных!
Maintenant si tout le monde pouvait arrêter de me le demander et s'occuper des gens vraiment malades.
Пожалуйста, прекратите уже делать это!
Pouvez vous arrêtez de faire ça s'il vous plait?
Блядь, да прекратите уже...
Laissez-moi respirer putain.
Эй, хватит. Да прекратите уже!
Arrête ça!
Прекратите уже.
Arrêtez.
Да прекратите же вы уже долбить этим чертовым молотком!
Nous sommes bouleversés par cette tragédie, en ces heures de fête...
Черт, когда вы уже прекратите? дерьмо!
Arrêtez ça, merde!
Прекратите кричать? Вы уже достаточно пошумели этой ночью!
Vous n'avez pas assez gueulé cette nuit?
Все ребята, может вы уже прекратите?
Allez, les gars, ça suffit.
И я буду жить долго и счастливо, чего о тебе уже не скажешь! А ну прекратите! Везите ее, везите!
Tu trimes... tu trimes comme un malade, et le rêve de toute une vie... part en fumée!
Прекратите, прекратите. Хватит уже!
Arrêtez, ça suffit!
Это уже слишком! Прекратите! Но нет, не Вы
J'veux qu'il n'y ait que moi quand elle puisse écouter
- Прекратите вы уже пороть чушь!
- Arrête les conneries!
Ради Бога, прекратите играть, уже скоро перекличка.
Vous allez arrêter de jouer, il est l'heure de faire l'appel.
- Может, вы уже прекратите это, пожалуйста?
Vous voulez bien arrêter ça?
- Прекратите. Хватит уже.
Arrêtez!
Кто-нибудь уже, пожалуйста, прекратите вмешиваться в дифференциальный диагноз!
Quelqu'un peut-il arrêter d'intervenir dans le diagnostic?
- Вы уже на третьей стадии. - Прекратите. Прекратите.
- Vous êtes à la phase 3.
Может, вы двое, уже прекратите?
Vous allez arrêter, vous deux?
Прекратите, доктор Уилсон, это уже не смешно.
Arrêtez Dr. Wilson, ce n'est plus aussi mignon qu'avant.
Пожалуйста, может вы все уже прекратите звонить мне?
Arrêtez tous de m'appeler.
Может уже прекратите говорить об этом глупом выпускном?
Vous pourriez pas arrêter de parler de ce stupide bal de promo?
Прекратите! Я уже от вас устал!
J'en ai assez de vous deux!
Да когда же вы уже прекратите так делать?
Sérieux, vous comptez allez jusqu'où?
Да Боже мой, прекратите вы уже!
Pour l'amour de dieu, ne te frotte pas dedans.
Прекратите! Я уже лишился отца!
J'ai déjà perdu mon père.
Прекратите уже!
Assez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]