Пригласи ее tradutor Francês
140 parallel translation
Пригласи ее, сходим отдохнем вместе.
Dis-lui que tu vas la sortir.
Просто зайди и пригласи ее.
Vas-y, et invite-la.
Иди, пригласи ее на танец.
- Propose-lui de danser.
Пригласи ее еще раз.
Réinvite-la.
"Пригласи ее на выпускной".
Invite-la au bal du lycée.
- Пригласи ее на танец.
- Invite-la à danser.
Хорошо! Пригласи ее в мою каюту. Да, и проследи, чтобы юнга подготовил мои форменные трусы.
Invitez-la dans mes appartements... et que le boy prépare ma veste d'intérieur.
- Все нормально. Пригласи ее сюда.
C'est bon, fais-la venir.
- Пригласи ее.
- Faites-la entrer.
- Пригласи ее.
Qu'elle entre.
Пригласи ее куда-нибудь, разряди обстановку.
Tu devais l'inviter pour faire la paix!
Пригласи ее на обед.
Offre-lui un bon déjeuner.
Папа, пожалуйста, пригласи ее.
Sois gentil. Pour me faire plaisir, va l'inviter.
Пригласи ее, Александр.
Fais-la venir.
Ты - само недоразумение. Она тебе нравится еще со школы. Пригласи ее на свидание.
Ça fait depuis le collège que tu l'as dans l'oeil.
Пригласи ее куда-нибудь.
Invite-la à un truc.
Пригласи ее к нам сюда.
Pourquoi ne pas lui demander de venir travailler ici?
Пригласи ее куда-нибудь.
Sors avec elle.
Выйди в реальный мир, найди женщину своего возраста и пригласи ее.
Sors un peu dans le monde réel, rencontre une fille de ton âge et fais-la sortir.
Пригласи ее прогуляться.
Demande-lui de sortir passer un moment avec toi ou...
- Пригласи ее куда-нибудь.
- Invite-la à sortir.
Так пригласи ее на свидание!
Fixe-lui un rencard.
- Пригласи ее в Швецию.
Tu peux l'inviter en Suède. J'ai pas le temps de parler.
Пригласи ее на ужин.
Invite-la à dîner un soir.
Поэтому, если она тебе нравится, ради всего святого, и ради меня, пригласи ее на свидание.
Si cette fille te plaît, je te supplie de lui proposer de sortir avec toi.
Просто пригласи ее куда-нибудь.
Demande-lui de sortir avec toi.
Пригласи ее завтра отметить с нами.
- Elle n'a qu'à se joindre à nous.
Пригласи ее на свидание. Может это то что ему нужно, восстановиться.
lnvite-la. ll a peut-être besoin de rebondir.
Давай, пригласи её! Она не кусается.
Allez, vas-y, attaque!
Пригласи её.
Invite-la à sortir.
Пригласи её на танец.
Invite-la à danser.
Ну так пригласи её на ужин, возможно, вы станете подругами.
Eh ben, justement. Un petit dîner, c'est une bonne occasion pour le savoir.
- Так пригласи её.
- Invite-la, alors.
Пригласи её на танец. Или ты ждёшь приглашения?
Ou vous attendez qu'elle le fasse?
Пригласи её.
Invite-la à dîner.
Блин, просто пригласи её на долбаную вечеринку.
- lnvite-la au bal.
Пригласи её.
Fais-la entrer. Vous pouvez entrer.
Может ты пригласи её на такое свидание, которое тебе хочется.
Peut-être que tu devrais l'inviter, toi, pour faire un truc qui te plais.
Позвони и пригласи её сегодня на ужин в Белый Дом.
Appellez-la et invitez-la... au dîner des Correspondants de la Maison-Blanche dimanche soir.
- Просто пригласи её на свидание.
Invite-la.
- Пригласи её на свиданье. - Что?
- Demande-lui de sortir.
Просто пригласи её туда, где тебе комфортно.
Emmène-la dans un endroit où tu te sens bien.
- Пригласи её, пожалуйста.
Bonjour, Michale. - Bonjour.
-... пригласи её куда-нибудь и признайся ей.
Offre-lui un dîner aux chandelles. Déclare-toi.
- Так пригласи её на свидание.
- Pourquoi tu l'invites pas à sortir?
Пригласи её потанцевать.
Invite-la à danser.
Давай пригласи её - или зассал?
Demande-lui pour sortir... À moins que tu aies peur.
Пригласи её в следующий раз.
Si c'est ta demande, je la rencontrerai.
Пригласи её на свидание.
Invite-la.
Слушай, пригласи её куда-нибудь.
Invite-la.
И пригласи её куда-нибудь.
Invite-la à sortir.
пригласи её 39
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44