Приятно было встретиться tradutor Francês
87 parallel translation
- Приятно было встретиться, мистер.
- C'est bon de rencontrer un gentleman.
- Приятно было встретиться.
- Enchanté.
Приятно было встретиться.
Ravi de t'avoir rencontré!
Ну, ладно. Приятно было встретиться.
Content de t'avoir vu.
Смотри, это было... приятно было встретиться.
Ecoute, je suis - ravie de t'avoir rencontré. Je m'en vais.
- Приятно было встретиться.
- Enchanté. - Moi aussi.
Приятно было встретиться.
Enchanté.
– Приятно было встретиться.
- Ça m'a fait plaisir de vous voir.
Приятно было встретиться.
Enchantée, Alex.
ДЖО : Приятно было встретиться.
Enchanté de vous avoir connue.
КОНДИТЕРСКАЯ Наверное, приятно было встретиться, поболтать.
C'est bien de se revoir et de papoter.
Так приятно было встретиться с вами, Орал.
Ce fut un vrai plaisir, Oral.
Приятно было встретиться с тобой, дружище.
C'était bon de te revoir, camarade.
Приятно было встретиться с тобой, Дэвид.
C'était vraiment bien de te revoir, David.
Приятно было встретиться, как и всегда, мадам вице-президент.
Un plaisir de vous voir, comme toujours, madame la vice présidente.
Приятно было встретиться с тобой, прости за беспорядок!
Enchanté de vous avoir rencontrée, désolé pour le dérangement.
Что ж, приятно было встретиться.
Bon, heureux de t'avoir rencontré.
Приятно было встретиться, я должен идти.
Ravi de vous avoir rencontrées. Je dois vous laisser.
Приятно было встретиться с тобой, Кармен.
Ravi de vous rencontrer, Carmen.
Жаль, было бы приятно встретиться там в следующем году.
- Non. Dommage, on aurait pu s'y rencontrer l'an prochain.
Было приятно встретиться с тобой снова.
Ravi de vous avoir revu.
Было приятно встретиться с вами.
Ravie de vous avoir rencontrés.
Было приятно с Вами встретиться.
Enchantée de vous avoir rencontrée.
Было приятно встретиться.
Ravi de faire ta connaissance.
- Было приятно снова с тобой встретиться.
Content de t'avoir vu.
Было очень, очень приятно с вами встретиться, сэр.
Enchantée.
Приятно было встретиться, Тони.
Content de vous avoir vu.
Было приятно встретиться с тобой.
Enchantée de t'avoir rencontrée.
Как приятно было встретиться с вами.
C'était chouette de vous voir.
И, Урсула, было очень приятно встретиться с тобой сегодня!
Ursula, heureuse de t'avoir rencontrée ce soir!
Во всяком случае, было приятно встретиться с вами всеми.
Ravie de vous avoir rencontrés.
В общем было очень, очень приятно с тобой встретиться. Наверное, мне лучше идти.
C'est vraiment, vraiment sympa d'être tombé sur toi.
Мне тоже было приятно наконец встретиться с тобой.
- Ravie de vous rencontrer enfin.
Что ж, было приятно встретиться с тобой.
J'ai dit "rencontré"?
Ну, я пойду, мне надо отдохнуть перед завтрашним прослущшиванием. Было приятно встретиться.
Je dois aller me reposer pour mon audition demain.
Барри, было приятно встретиться с тобой сегодня в кафетерии.
Barry, j'ai été ravi de te voir aujourd'hui à la cafétéria.
Было приятно встретиться, Эшли, аа... - Мэдисон.
C'était un plaisir de te rencontrer, Ashley...
Было приятно встретиться с тобой.
J'ai apprécié notre rencontre.
Но было приятно встретиться.
Mais c'était un plaisir.
Было приятно встретиться с тобой...
C'était sympa de vous rencontrer...
Приятно было встретиться, парни. Очень приятно.
- Ce fut un plaisir.
Было приятно встретиться.
Ce fut un plaisir.
Было приятно встретиться.
Ravis de vous avoir rencontrer.
Во всяком случае, было приятно встретиться с вами, инспектор.
Enchanté de vous avoir rencontré, inspecteur.
Очень приятно было встретиться с вами.
Bonne chance.
- Было приятно встретиться с вами. - Приходите ещё.
- Revenez quand vous voulez.
Приятно было встретиться.
Venez.
Меган, было очень приятно встретиться
Megan, c'était sympa de te rencontrer.
Что ж, Фэнди, было очень приятно встретиться с тобою.
J'ai été ravie de te rencontrer Fandy.
Ну, было очень приятно встретиться с вами, Анжела.
Eh bien, c'était très agréable de vous rencontrer, Angela.
Было приятно наконец встретиться.
Je suis content d'enfin vous rencontrer.
приятно было познакомиться 508
приятно было повидаться 86
приятно было поболтать 52
приятно было пообщаться 34
приятно было увидеться 44
приятно было поговорить 29
приятно было с вами познакомиться 26
приятно было познакомится 18
встретиться с тобой 19
встретиться 50
приятно было повидаться 86
приятно было поболтать 52
приятно было пообщаться 34
приятно было увидеться 44
приятно было поговорить 29
приятно было с вами познакомиться 26
приятно было познакомится 18
встретиться с тобой 19
встретиться 50
встретиться с вами 26
встретиться с ним 18
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
встретиться с ним 18
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170