Приятного tradutor Francês
1,567 parallel translation
Хорошо, приятного просмотра.
Allez, bon film.
- Всем приятного аппетита.
- Bon appétit à tous.
- Приятного вечера, вам господа.
- Bonne soirée, messieurs.
- Пока! - Приятного отдыха!
- Amusez-vous bien...
Приятного аппетита.
- Je vous en prie.
Приятного вечера!
Bonne soirée! Oh...
Не забуду. - Приятного вечера!
Bonne soirée!
Приятного просмотра.
Bon film.
Приятного просмотра : )
Sous-titres : zelda-zelda Sous-titres :
Приятного дня, солнышко.
Passez une bonne journée, ma jolie.
Получите, дорогуша, приятного дня.
Passez une bonne journée.
Приятного дня, леди.
Passez une bonne journée, madame.
Приятного аппетита.
Bon appétit.
Ёко переехала к родственникам. Приятного аппетита.
YOKO EST ALLÉE VIVRE CHEZ DES PARENTS
Что ж, моя птичка, приятного полета.
Surtout, fais bien attention à toi pendant le vol.
Нет, нет, приятного аппетита.
- Non. Bon appétit.
Приятного горячего чаю, сэр,
Du thé bien chaud, Monsieur,
- Приятного дня.
Excellente journée. Attendez.
Приятного аппетита.
Buono appetito.
Вот так, приятного аппетита. Справишься?
Tiens, voilà.
Приятного аппетита!
Tom-bé!
Приятного вечера, сэр.
Passez une bonne soirée, monsieur.
Вдобавок к шампанскому, в подарок вы получаете икру. Приятного аппетита.
Au fait, Mr Garrido, avec la seconde bouteille de champagne la maison vous offre du caviar.
Приятного полета!
Profitez de la fin de votre vol.
Новичку мало приятного смотреть на непотребства этих синячков.
Parce que ces cadavres peuvent être bien pourris.
И простите меня за вопрос, но что в этом приятного?
Et excusez-moi de demander, mais où est le plaisir dans tout ça?
Ладно, приятного аппетита.
Bon dîner.
Приятного тебе дня.
Passe une bonne journée.
- Приятного вечера, босс. - До завтра, босс. - Пока, босс.
- Bonne nuit, patron.
Ничего приятного там ты увидеть не сможешь.
Ce n'est pas quelque chose que vous voulez voir. Même si j'avais le choix.
Прости, что не нахожу в этом ничего приятного.
- Désolée, mais je trouve pas ça drôle.
Приятного вечера! Всё в порядке.
- Nous vous souhaitons un agréable séjour.
Приятного вечера миссис Ченг.
Bonne soirée Mrs.
Спасибо И Приятного Вечера.
Et bon déjeuner.
Так что по всем признакам, мой вечер далёк от приятного.
Donc dans l'ensemble, ma soirée ne s'est pas mal passée.
Приятного полета!
Amuse-toi bien!
Ступайте, приятного вечера ;
Mais amusez-vous.
Приятного аппетита.
À l'abordage!
А теперь приятного аппетита!
Vous pouvez ouvrir les yeux... maintenant! Le bon repas... que voilà!
Приятного аппетита.
Allons-y.
Приятного аппетита, господин.
Bon appétit, maître.
Приятного вечера.
- Bonne soirée à tous.
Приятного дня.
Bonne journée.
Приятного аппетита...
Contentons-nous de manger.
Приятного аппетита... Приятного аппетита.
Bon appétit...
Приятного аппетита.
À table.
В любом случае, приятного аппетита, парень.
Bref, bon appétit, mon pote.
Спасибо, приятного вечера
Bonne soirée.
Приятного аппетита.
Bon appetito.
- А теперь скажи, "Приятного дня." - Приятного дня.
J'y compte bien.
Приятного вечера, мистер Райдер.
Bonsoir, M. Ryder.
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятного вам вечера 36
приятного вам дня 42
приятного дня 179
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятного вам вечера 36
приятного вам дня 42
приятного дня 179
приятного мало 22
приятно познакомиться 3346
приятных снов 170
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомиться 3346
приятных снов 170
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно познакомиться с тобой 43