English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Провода

Провода tradutor Francês

677 parallel translation
Но, телеграфные провода перерезаны.
Et le télégraphe ne marche pas.
Кто-то был на том конце провода. Я даже чувствовала его дыхание. И потом раздался щелчок, как-будто повесили трубку.
Il y avait quelqu'un au bout du fil... puis j'ai entendu un petit déclic, quand on a raccroché.
Это ветер и провода на шоссе.
C'est le vent et les fils du téléphone sur la route.
И мне будет очень неудобно обрывать все эти провода и вышвыривать вас вон отсюда.
Soyez une honte pour couper tous ces fils et videz-vous.
Телеграфные провода устроят фейерверк когда этих болванов будут вытаскивать из канавы.
Les fils du télégraphe vont chauffer, quand ils auront sorti ces idiots du fossé.
Разве мы не говорили тебе никогда, никогда, никогда не выходить за эти провода без нашего разрешения?
On ne t'a pas déjà dit de ne jamais franchir ces câbles sans notre permission?
И вы решили, что это я перерезал провода сигнализации?
Vous en déduisez que j'ai coupé les fils des sonneries?
Они не увидят провода, я их обмажу смазкой.
Ils ne verront pas les câbles, sous la graisse.
Запомни, Рэймонд, все провода вырваны.
Souvenez-vous, Raymond, les fils sont arrachés.
Ѕалки без камн €, как кости без плоти. " наки, вис € щие без опоры... Ёлектрические провода, подвешанные без столбов.
Des membres sans chair, des poutrelles sans pierre, des signes pendants sans leurs supports... des fils électriques suspendus sans poteaux.
- Как насчет провода?
- Et ce fil de fer?
Отрежьте десять сантиметров провода... и четыре сантиметра пленки.
Ça fait mal? Prépare-moi 10 cm de fil et 4 cm de sparadrap.
Меня закутали в смирительную рубашку... пристегнули мне голову ремнём к подголовнику, из которого во все стороны расходились провода.
Ligoté dans une camisole de force... j'avais le gulliver immobilisé... contre un appuie-tête.
Я обрезал телефонные провода...
J'ai coupé les lignes téléphoniques...
Нам нужен фут провода.
Il me faut environ 30 cm.
Мальчик обжег руку, когда пытался дотронуться до оголенного электрического провода.
Le garçon s'est brûlé la main en touchant un fil électrique.
Убедись, что те провода закреплены правильно.
Faites attention que les fils soient bien branchés.
Крепи эти провода.
Accroche ces fils.
Прижми эти провода.
Ces lignes doivent être coupées.
Чтобы завести ее, вам надо скрестить эти два провода.
Vous allumez avec les deux fils.
- Нет, но два связиста уже проверяют провода.
- Non, mais on s'occupe des fils...
Но нет провода. Старого провода... за 50 пфеннигов.
Mais on n'a pas du fil de fer à 50 pfennigs!
Провода сигнализаций на этажах с 8-го по 14-й идут через кабелепровод шахты.
Les transmetteurs d'alarme sont reliés au téléphone en haut du puits.
Мы проверили все провода в здании.
On a étudié toutes les lignes du bâtiment.
Электрические провода.
Des cables électriques.
У вас есть провода, чтобы "прикурить"?
Vous avez des câbles pour me remorquer?
Сэр, эти уроды все провода тут вырвали.
C'est bizarre. Ces monstres, ont vissé le tout.
Подключили к ее сердцу и мозгу провода, чтобы знать, как она себя чувствует.
Pour voir, on lui a branché des fils sur le C et le cerveau.
Смотрите, куда провода ведут.
Suivez les fils, c'est pas difficile.
А это провода урана 235.
Je vous présente les barres d'uranium 235.
Особенно последний покрасневший проводок! Провода заставляют воду кипеть.
L'uranium est si chaud que l'eau bout.
Пропавшие без вести провода.
Il manque une corde.
Не запачкайте провода.
Ne salissez pas les fils.
Провода повсюду торчат.
J'ai trébuché sur le fil.
- Давно провода не резал?
- T'as coupé des fils, récemment?
Дважды - ты спал а еще раз - играл в футбол мотком провода.
Deux fois, tu dormais. La 3e fois, tu t'amusais avec du ruban adhésif.
И тебе больно там, где провода.
On a mal là où on est attaché
Проверь спидометр. Есть там какие-нибудь провода или проволока?
Le compteur de vitesse, il a été trafiqué ou débranché?
Провода какие-нибудь видишь?
Tu vois des fils?
Джек, посмотри на провода.
Il faut que tu dénudes les fils.
А зачем вон те провода?
C'est quoi, tous ces fils qui sortent?
У вас провода торчат отовсюду.
Les fils électriques sortent de partout.
Нет. Я не думаю, что это провода.
Non, je ne crois pas que ce soit ça.
- Провода разрежут тебя. - Я смогу.
- Les câbles te couperont en deux!
А надругом конце провода - его любимая жена Хелен.
Et la personne à l'autre bout du téléphone c'est sa charmante femme, Hélène.
Не понимаю. На другом конце провода мертвец.
Parce qu'il y a un mort au bout de la ligne.
Вы пробовали провода?
Vous avez essayé les trodes?
Черт! Эти провода выведут нас к телефону.
Il y a sûrement un téléphone au bout de ces fils.
перережь провода.
Coupe les fils!
- Подергать провода? - Да.
Merde, le câble de distribution.
Только не порежь сами провода.
Ouvre les gaines sans couper les fils!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]