English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Проволока

Проволока tradutor Francês

115 parallel translation
Здесь не нужна колючая проволока.
Pas besoin de barbelés.
Колючая проволока, пулеметы, расположение постов.
Barbelés allemands, postes de mitrailleuse, identification des corps.
Если бы у нас была проволока или длинная нитка, мы могли бы развесить их у окна.
Avec du fil de fer, ou de la ficelle, on pourrait faire toute la fenêtre.
Иногда мне кажется, что у меня внутри проволока, которую кто-то закручивает.
C'est comme si j'avais une ceinture d'acier.
Просто-напрост надо весь этот дети один год забирать семья и положить... как называть по-итальянский такой большой оград с колюча проволока?
Il est nécessaire que ces enfants, après un an soient retirés de leurs familles et placés dans des... Comment s'appellent ces grandes enceintes... qui sont toutes entourées de fils barbelés?
Зачем эта проволока?
À quoi ça sert?
Колючая проволока с острыми шипами приблизительно два дюйма длиной на расстоянии в два дюйма.
Ce truc est comme une lame de rasoir d'à peu près 5cm de long et il y en a un tous les 5cm
Как в фильмах про войну типа "Апокалипсис Сегодня", где такая проволока используется для защиты рубежей и баррикад.
C'est comme dans le film "Apocalypse Now," ils utilisent ça pour protéger les premières lignes et les baraquements.
Колючая проволока.
Des barbelés.
Хочу обдурить сигнализацию, чтобы она думала, что проволока цела.
Il faut faire croire aux connections qu'elles sont toujours intactes.
Здесь проволока натянута. Они могли заминировать...
C'est peut-être piégé.
Это была проволока. Вас привязывали проволокой. Ты уверен?
C'était du fil électrique
Проволока, это была проволока.
J'en suis sûr
Потому что это была проволока.
Comment sait-il que c'était du fil électrique?
Проверь спидометр. Есть там какие-нибудь провода или проволока?
Le compteur de vitesse, il a été trafiqué ou débranché?
Проволока с шипами делает побег практически невозможным.
Combiné avec les pointes, s'échapper est presque impossible.
Проволока. Я открою, если найду проволоку.
Trouver du fil de fer et je l'ouvrirai.
У кого больше сиськи, у того больше лифчик и проволока.
Celle qui a le plus grand soutif, a la plus grande armature. - Non.
Если хотите попасть в машину, нам нужна эта проволока.
Pour repartir, il nous faut cette armature.
Здесь колючая проволока.
C'est barbelé.
Королева живет в громадном замке, вокруг охрана и колючая проволока.
La reine vit dans une grande baraque avec du barbelé et des types armés.
Там колючая проволока.
Et les barbelés?
Вокруг колючая проволока и фугасные мины.
Sol couvert de fils d'alarmes et de mines.
Вокруг дома шла проволочная сетка и внизу была колючая проволока. Чтобы животные не заходили, наверно.
Il y avait un grillage avec du fil de fer barbelé à sa base... comme pour empêcher les bêtes de passer.
Думаю, эта проволока, сгорела. Она слишком старая.
C'est peut-être ce fil... ll y en a toujours un qui brûle parce qu'il est trop vieux.
- Вот тут, есть проволока, она перегорела.
Tu vois ces deux-là? Il faut un fil pour les relier, mais comme c'est vieux, ça a cramé.
- Её охраняют солдаты. Колючая проволока.
Non, il y a des soldats et des fils barbelés.
Проволока и гелий.
Câble... et hélium.
Проволока действует как антенна, и теперь у меня есть сигнал.
Le câble fait office d'antenne. Désormais, j'ai de la réception.
Бог ты мой, это просто. Тонкая проволока.
Oh, pour l'amour de Pete un câble invisible.
Да, это- - это же проволока.
Ouais, c'est--c'est un fil détaché.
Колючая проволока всё изменила, появилась возможность превратить пастбища в собственность.
Les barbelés ont changé tout ça, et ont permis la transformation de ces terres en propriétés.
Надави Дэвид : Они осмотрели все вокруг и нашли участок в сетке, где проволока вся спуталась
Ils ont fouillé le poulailler et ils ont trouvé un endroit où les fils étaient mal liés.
А чё ты хотел. Это ж КОЛЮЧАЯ проволока.
- Évidemment, c'est du fil barbelé.
Индейские картинки? Японские иероглифы? Колючая проволока?
Un tribal, des caractères japonais, des barbelés?
4,5 м, сверху колючая проволока.
- Cinq mètres, couvertes de fil rasoir.
Как проволока попала сюда?
D'où sort ce câble?
И где эта проволока?
Où est le câble, à présent?
Когда вы уходили, проволока была здесь?
Quand tu y es allée, le câble était là?
Проволока.
Un câble.
А проволока из его ребра, подверженная тройной термообработке - сталь.
De toute évidence. Et le fil dans sa côte était en triple acier de bore et de manganèse.
Металлическая проволока вот здесь - вы узнаете это?
Ce fil métallique juste ici, vous le reconnaissez?
Ресницы... Как колючая проволока.
Mes cils ressemblent à du barbelé.
Тут не видно, но она почти на самой границе с Иорданией. Всё, что нас разделяло - это колючая проволока.
Vous ne pouvez pas vraiment voir, mais c'est actuellement sur la frontière jordanienne donc tout ce qui nous séparait était cette clôture de barbelés.
Подшипники среднего допуска, 8-сантиметровые гвозди, пластиковый футляр, медная проволока, изолента.
Des roulements à billes de type G-100, 12 clous de 83 millimètres, du plastique, du fil de cuivre, une bande électrique.
- Проволока удалена.
- Tortillons détachés.
Очень длинная проволока.
C'est un long fil.
Мистер Моутс. Эта проволока.
Ce barbelé...
Тогда почему он знает, что это была проволока?
C'est pas toi
У вас есть колючая проволока?
?
Зачем тогда колючая проволока?
Ca a l'air bien. Pourquoi c'est entouré de barbelés?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]