English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Провокация

Провокация tradutor Francês

103 parallel translation
- И это не моя вина ; это провокация!
Et ce n'est pas ma faute, c'est une provocation
Тогда зачем эта... смешная провокация?
Alors, pourquoi cette provocation ridicule?
Говорил, что это провокация.
"C'est une provocation" - disait-il.
Готовится большая провокация.
Ils préparent une provocation.
Это провокация.
- C'est une provocation!
Провокация.
Une provocation.
Но это был не кошмар. Провокация.
Cette fois-ci, ça a été délibérément provoqué.
Провокация, коллизия юрисдикций...
Coup monté, conflit de compétence...
Ваше присутствие здесь - достаточная провокация.
- Votre présence est une provocation.
- Это не провокация.
Ce n'est pas un piège. J'ai changé.
Это провокация.
C'est le piège.
Это просто детскость и тщеславная провокация!
C'est une provocation présomptueuse.
Слово "обманут" - это провокация.
"Dupé" est un mot agressif.
Грубая провокация на государственной границе.
Diffamations contre les frontières de l'état.
Это провокация. Тебе всадят в руку вилку.
" ne touchez pas le prisonnier à côté de vous.
Это была политическая провокация.
C'était de l'agitation politique.
Это ловушка, провокация.
C'est un piège.
Это провокация!
Écoutez-moi! Ils veulent faire éclater une guerre!
Тебе может показаться, что это провокация, но на самом деле, я просто хочу понять тебя, Эндрю.
Tu en parles comme d'un challenge. Non, je voudrais juste te comprendre, Andrew.
Сам говорил, что это провокация, иначе информацию не разглашали бы.
Tu l'as dit toi-même : "Si c'était vrai, ils ne l'auraient pas annoncé." D'accord, Ryûk.
Это провокация.
Il les manipule.
Ваша честь, эта запись - провокация,.. выпущенная Майклом Скофилдом и Линкольном Берроузом... в прессу, - была без промедления развенчана.
Votre Honneur, cette vidéo est de la pure propagande que Michael Scofield et Lincoln Burrows ont fait aux médias qui étaient sommairement discrédités.
Это провокация!
C'est une provocation!
Это называется провокация.
- C'est de la provocation policière.
Это провокация Дэнсона.
Danson était un provocateur.
Ты же вроде занял позицию, что наш уход — всего лишь провокация.
Notre départ n'est plus une ruse?
Эта твоя маленькая провокация... Знаешь, сколько раз со мной пытались такое проделать только на этой неделе?
- Votre petit numéro, vous savez combien de fois je l'ai vu, cette semaine?
Это устная провокация! Устная провокация!
- C'est une attaque verbale!
Мы судим его не за предыдущее Преступление И в этом я согласна с защитой, Это провокация.
Nous n'allons pas le juger pour ses crimes antérieurs et dans ce cas je suis d'accord avec la défense, il a été provoqué.
Возможно, они поступили опрометчиво, но, с другой стороны, это была провокация.
Ils ont peut-être agi sans réfléchir. Mais il y a eu provocation.
Это провокация!
C'est un piège!
Любая угроза или провокация должна быть в корне пресечена.
Toute menace et provocation sera contrée par nous.
Это провокация.
C'est un piège illégal.
Очевидно, это была провокация.
- C'était clairement un piège.
Знаете как это называется? Провокация на уголовно наказауемое деяние.
Vous savez ce que c'est?
Это была какая-то провокация?
Qu'est-ce que t'as essayé de faire?
- Провокация.
Confidentielle. Provocation.
Когда речь о тебе, это уже провокация!
Tu me provoques en permanence.
Это была провокация
- C'était un piège.
Провокация предполагает, что вас удалось убедить.
Quelqu'un t'a forcé?
Окружной прокурор и шеф согласны, что провокация аннулирования суда...
Lui et le procureur sont d'accord sur le fait que provoquer l'annulation d'un procès
- Это провокация, мэм. - Да.
- C'est provocateur, madame.
Эта провокация?
Ça ne va plus?
Бессовестная провокация.
- Non.
Мой рэп - провокация расиста,
J'vais faire dla discrimination, sale blanc, supplie moi
Это не совпадение, это провокация.
C'est un coup monté.
Это провокация Дневного дозора.
C'est une provocation par les Gardiens du jour.
Это провокация.
C'ést de la provocation.
Эй, эй, эй, эй. Это провокация. Я хочу адвоката.
Non, vous voulez regarder la photo et nous dire si vous le connaissez.
Это провокация.
C'est un piège.
Наглая провокация.
provocation extrême.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]