English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Проводник

Проводник tradutor Francês

245 parallel translation
Проводник уже в курсе дела!
Le conducteur est déjà au courant!
Это просто. Нужен лишь хороший проводник.
C'est bien facile... à condition d'avoir un guide tout à fait honorable.
Проводник, там осталась еще одна сумка. Принесите ее, пожалуйста.
Un de mes bagages a été porté dans l'autre voiture.
— Может, проводник...
- Le porteur pourrait peut-être...
Проводник сказал, что он выходил в тамбур для курящих.
Les employés et passagers du train ont dit qu'il était allé au wagon d'observation.
Проводник : Следующая остановка - Ривердейл.
Prochain arrêt, Riverdale.
Его нашел проводник.
Un employé a trouvé le corps.
Им нужен проводник!
Je les guiderai!
Это Красный Орёл. Он проводник мистера Мика.
C'est Aigle-Rouge, le guide de M. Meek.
Если вам нужен проводник, он - то, что надо!
Si vous avez besoin d'un guide, c'est votre homme.
Мэг, я больше не проводник, я - фермер.
Meg, je ne suis pas un guide. Je suis un fermier.
И мне не нужен другой проводник.
Et je ne veux pas d'un autre guide.
- Проводник, не беспокойтесь.
Laissez le cabinet de toilette.
Это был проводник.
Le contrôleur...
Еще и проводник женщина!
Et le contrôleur est une femme!
Проводник. Откройте, пожалуйста.
Ouvrez, s'il vous plaît.
- Проводник вернулся? - Нет.
- Le passeur est revenu?
Это не проводник.
- Non, ce n'est pas le passeur.
Вы мне нужны только как проводник.
Je vous veux comme guide.
Доктор, теперь у вас есть проводник.
Docteur, vous avez un guide.
- "Фриц, наш проводник предложил им больше денег"
Fritz, le guide, leur a offert plus d'argent.
А еще есть люди, которые не находят дороги к свету. Им нужен проводник.
Et puis... il y a les gens... qui se perdent en allant vers la lumière... et ils ont besoin que quelqu'un les guide vers elle.
Простите, сэр. Мне нужен проводник до Дели.
J'ai besoin d'un guide pour Delhi.
- Мне нужно чудо, а не проводник!
- C'est un miracle qu'il faut, pas un guide!
Он наш шаман, нойда. Наш проводник.
C'est notre chaman, notre guide.
Осторожно, проводник ИДЕТ!
Attention!
Он хочет сказать, что ему нужен проводник.
- ll veut dire... Un dur de dur, quoi.
- Проводник, иди с факелом вперёд.
- EcIaire notre chemin, guide.
- Это другой проводник.
- Juste un autre guide touristique.
Найдите проводник ODN, сэр.
Localisez le conduit ODN, commandant.
Да, сэр. Теперь вы должны изменить матрицу ввода моего вторичного оптического порта и подсоединить проводник ODN.
Vous devez changer la matrice d'entrée de mon orifice optique et la connecter au conduit ODN.
Беверли, генотронный репликатор может создать совершенно новый нейронный проводник для Вашего лейтенанта Ворфа.
Beverly, le duplicateur génétronique est en mesure de créer un canal neural neuf pour le Lt Worf.
Нужен проводник - я буду вашим проводником.
Il vous faut un guide? Je vous servirai de guide.
Устройство из соединения медного иттербия - прекрасный проводник плазмы.
Un alliage de cuivre et d'ytterbium, un conducteur idéal.
Это проводник, Доктор Зама.
C'est le chef de train, Dr Zama.
Эй, приятель. Ты разбил свою Феррари. - [Проводник] Нет!
T'as explosé ta Ferrari, mon pote!
Проводник.
Un guide.
Нам проводник не нужен.
On n'a pas besoin d'un guide.
У входа в святилище вас встретит проводник.
Un guide vous attendra au sanctuaire.
Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно.
- Votre guide, votre conseillère... Appelez-moi comme vous le voulez.
- Пророчество - не совсем удачный проводник в будущее.
La prophétie est mauvais guide pour l'avenir.
Мой проводник думает, что искать нужно тут.
Mon guide pense qu'ils sont ici.
Человек - лишь проводник чьей-то воли, и не понимать это - печальное заблуждение, в котором долгие годы пребывала Джейн.
L'etre humain est un vase attendant d'etre empli. Ne pas le comprendre, c'est etre aveugle, comme? avait ete Jane, pendant des annees.
Энди, сможем мы пробраться в грузовой отсек и починить проводник?
Peut-on aller dans la soute le réparer?
Проводник и контролёр, машинист, его дублёр,
Des wagons-lits Du chauffeur aux contrôleurs En passant par les porteurs
Так это ты проводник американцев.
- Arrête! Alors tu guides les Américains.
Она - проводник божьих слов.
C'est comme un conduit... à travers lequel le Seigneur nous parle.
И я думал, что проводник будет сердиться.
J'avais peur que le contrôleur soit en colère.
- Я проводник.
Je peux vous aider.
Проводник!
Monsieur.
Вы мой проводник.
- Vous êtes mon guide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]