English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Просто сделай это

Просто сделай это tradutor Francês

507 parallel translation
Просто сделай это, и всё.
Tu devrais, c'est tout! Sortons par là.
Да, просто сделай это...
Ouais, comme...
Просто сделай это!
Fait le!
Так просто сделай это. Соверши это дело.
Alors, fais-le.
- Я не могу всю ночь прыгать через обруч, так что просто сделай это Пожалуйста, скажи, чтобы выводил в эфир.
Je ne ferai pas des pieds et des mains ce soir juste à cause de ce... Dis-lui de la mettre en ligne.
Я не знаю, я просто была в таком настроении и я сказала себе, "Марлен, просто сделай это." И я прыгнула.
Et je me suis dit : "Marlene, vas-y." Et j'ai sauté dans l'eau.
Просто сделай это ради грёбаного мира на Земле.
Fais ça pour la paix dans le monde.
- Просто сделай это.
- Il faut que ce soit fait.
Просто сделай это.
- Pas de merci.
Неважно, что ты собираешься сделать, просто сделай это скорее.
Quoi que vous décidiez, faites-le vite.
Давай же. Просто сделай это.
Fais-le!
Просто сделай это.
"Fais le donc."
Если тебе чего-то хочется, просто сделай это.
On est libres de faire ce qu'on veut.
– Нет, просто сделай это.
- Non, fais-le.
Просто сделай это, и перестань волноваться из-за...
Allez-y, et arrêtez de tourner en rond...
Просто сделай это. Сделай это.
Fais-le, allez.
Пожалуйста, просто сделай это. Просто убей меня. Просто убей меня.
Je t'en prie. Tue-moi.
- Это 2 часа, просто сделай это.
Ce n'est que pour 2 h.
- Просто сделай это, и все!
- Donne-le-moi!
- Просто сделай это.
- Fais-le.
Просто сделай это, Фил.
Exécute Phil!
Просто сделай это! Пожалуйста.
Faites ce que je dis, s'il vous plaît.
Просто сделай это со мной несколько раз.
Alors, fais-le avec moi deux fois.
Просто сделай это.
Fais ce que je te dis.
Натали, давай, просто сделай это для меня, пожалуйта.
Natalie, allez. Fais-le pour moi.
- Просто сделай это.
- Faites le maintenant.
- Просто сделай это, сейчас же!
- Tuez-moi maintenant! - Je na peux pas 638 01 : 19 : 45,199 - - 01 : 19 : 47,000
- Не надо чувствовать, просто сделайте это!
- Je ne le sens pas! Alors, ne le sentez pas...
Просто сделай, как он говорит, дитя! Это может быть очень трудно.
Ça pourrait être très difficile.
Просто, сделай это хладнокровно.
Sois beau joueur.
где это. Просто сделай.
Fais ce que je te dis.
Чу'и, просто сделай это.
Chewie, c'est un ordre!
Это нетрудно. Просто сделай так же, как петух или жеребец.
Tu n'as qu'à faire comme le coq, ou l'étalon.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Il faut le ramener. Ramenez-le, maintenant.
Просто сделайте это.
- Continuez d'écrire. - Je t'y prends!
Просто сделайте это.
Faites-le.
Сделайте это... Просто сделайте это!
- Mais Commandant...
Чего бы это не стоило... просто сделайте это...
Quoi qu'il m'en coûte... faites-le.
Просто сделай это.
Vas-y.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Il te suffit de venir ici. Je te parie ces 20 $ que je t'ai pris hier que tu ne le feras pas.
Просто сделай это.
Vous soudez là.
Что вы имеете в виду? Просто сделайте это.
Faites ce que je vous dis.
Просто сделайте это!
Oui?
Просто сделай это!
Faites-le!
Просто сделай это.
Finissons-en.
- Просто сделайте это.
- Allons-y.
Давай, просто сделай это.
Vas-y, fais-le.
Хорошо. хорошо, просто сделай это.
Allons-y!
Просто сделай, чтобы было похоже, что это так.
Donne l'impression que c'est possible.
Просто сделайте это.
Obéis.
Просто... сделай это простым.
- Oui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]