Ради всех святых tradutor Francês
29 parallel translation
Эй, ради всех святых...
Pour l'amour de...
Мисс Бернард, ради всех святых, в чем дело?
Pour l'amour de Dieu, qu'y a-t-il?
Ради всех святых, какого ты торчишь под моими окнами посреди ночи?
Bon sang, que fais-tu là en pleine nuit?
Ради всех святых... ты!
Sacré Parris!
Ну, ради всех святых!
Bon sang de bonsoir!
- Ради всех святых, пожалуйста...
- Je t'en prie... - Pourquoi?
О, Рэнди, ради всех святых.
Oh, Randy, voyons.
Просто сказав "Ради всех святых", ничего не решишь.
Tu peux dire "voyons", ça ne dissipe rien.
О, ради всех святых, Рэнди. Я никогда не смогу больше зарабатывать.
Oh, bon sang, Randy, je ne pourrai plus jamais travailler.
- Рэнди, ради всех святых...
- Randy, je t'en prie, je...
И, ради всех святых, давай начинать!
Oui alors, on va fêter ça! Je me sens revivre!
- А это ещё что такое, ради всех святых?
Qu'est-ce que c'est?
Ради всех святых, скажи что-нибудь.
Bon sang, dis quelque chose!
Спектакль Лили... О, ради всех святых. ... и вечеринка сегодня.
Il y a la pièce de Lily... et la fête de ce soir.
Ради всех святых, Лили!
Enfin, Lily!
Ради всех святых, замолчи ты.
Tais-toi, de grâce.
Боже мой, ради всех святых, доктор.
Jésus-tout-puissant-béni-entre-tous!
Ради всех святых, поймите же, наконец, дамочка!
Par tous les saints... Ouvrez un peu les yeux!
Ради всех святых, что случилось?
Mais qu'a-t-il bien pu se passer?
Ради всех святых!
Pour l'amour de Dieu!
Ну так и помоги мне, Марк, ради всех святых, если ты выйдешь из этой машины, мне придется принести им твою голову на тарелочке.
Mark, je te jure sur ce qui m'est de plus cher que si tu sors de cette voiture, j'aurai ta tête sur un plateau.
О, ради всех святых.
Oh, bon sang.
Ради всех святых, где ты его взял?
Et qui te l'a donné?
- У вас с собой ничего нет? - Разворачивайся ради всех святых.
Tournez-vous.
Ради всех святых!
Nom d'un chien!
Ради всех святых, послушайте, я между прочим, менеджер компании Роберта Уайзмана.
Madame, votre badge. Je suis la directrice de campagne de M. Robert Wiseman!
– Ох, ради всех святых...
Oh, par tous les Saints!
Кэсси! Ради всех святых! Кого я вижу!
Cassie!
Так что ради Бога, во имя всех святых...
Alors pour l'amour de Dieu, au nom de tout ce qui est sacré...
ради всех нас 51
ради всех 17
святых 30
ради нее 48
ради неё 29
ради бога 3571
ради тебя 385
ради чего жить 24
ради интереса 27
ради меня 510
ради всех 17
святых 30
ради нее 48
ради неё 29
ради бога 3571
ради тебя 385
ради чего жить 24
ради интереса 27
ради меня 510
ради себя 75
ради чего всё это 16
ради детей 48
ради любви 35
ради кого 45
ради нас 120
ради всего святого 1020
ради чего стоит жить 49
ради вас 55
ради семьи 30
ради чего всё это 16
ради детей 48
ради любви 35
ради кого 45
ради нас 120
ради всего святого 1020
ради чего стоит жить 49
ради вас 55
ради семьи 30
ради чего 335
ради того 141
ради них 45
ради этого 65
ради твоего же блага 62
ради забавы 27
ради денег 61
ради христа 75
ради него 66
ради смеха 27
ради того 141
ради них 45
ради этого 65
ради твоего же блага 62
ради забавы 27
ради денег 61
ради христа 75
ради него 66
ради смеха 27