Разбей tradutor Francês
294 parallel translation
Давай, разбей.
Allez, coupe.
Разбейтесь на группы.
Marchez tout seul.
Не разбей его.. .. это к несчастью
Ne pas casser Ça porte malheur.
Разбейтесь в шеренги.
Rompez les rangs.
Как пройти улицу де Мулен? Осторожно, не разбей.
- La compote de calva, Léone!
Давай. Только не разбей.
D'accord, mais ne casse rien.
Разбейте их, Чарли.
Ecrasez-les, Charley.
Не разбей себе лицо.
- Je rirais bien que tu te casses la figure.
Разбей все, ты разбалованная девчонка. Бей все!
Casse tout, sale gosse trop gâtée!
Бери вещи и ничего не разбей.
Apporte tout ça, et ne casse rien.
Не разбей лампу!
Ne casse pas la lampe!
Разбейте стекло!
Brisez la glace.
Разбейте стекло.
Brisez la glace.
Окно, разбейся.
Je dois sortir.
Не разбей её.
Bien entretenue.
Ну, ну. Только не разбей мне грузовик.
Ne bousille pas ma dépanneuse.
- Эй, эй. Не разбей слишком много сердец, слышишь, Маршалл.
Ne va pas briser trop de coeurs.
Ой, не тряси их по дороге, не разбей.
- Ne les secoues pas, si non ils vont s'ab ^ imer.
Мистер Фанг, разбейте яйцо.
Mr. Fang, cassez l'œuf.
Да, разбей яйца.
Oui, prépare les œufs.
Разбей стекло!
Casse la vitre.
Разбей, разбей!
Casse-la.
Разбейтесь на 2 команды.
On forme 2 équipes.
Разбей свою башку!
Tombe, tombe sur ta tête!
Разбейте обод, выломайте спицы И круглый вал скатите с облаков В кромешный ад! " Cлишкoм длиннo.
Brisez les rayons de sa roue et lancez son moyeu des hauteurs du ciel jusqu'au fond de l'enfer
Отлично. Давай сюда, не разбей.
Passe-la-moi.
Хорошо, мадам. Разбей сначала окно, хорошо?
Oh, briser la fenêtre du premier.
Разбей стекло рукой и она заболит. Прекрасно.
Tu défonces une fenêtre avec la main, et tu as mal.
Знаешь, если ты хочешь наказать меня, давай, разбей мне голову о лобовое стекло.
Tu veux me faire mal? Envoie-moi contre le tableau de bord.
Тачку не разбей!
Tu vas nous tuer.
Азнаур, разбей кандалы.
Enlève ses chaînes.
"В случае чрезвычайной ситуации разбейте стекло".
En cas d'urgence, elle cassent le cristal.
Не разбейте!
C'est du vin hors de prix.
Разбейте лагерь прямо здесь, на болоте... или на самой середине гнезда динозавра, мне плевать.
Allez-y, installez le camp de base ici, dans un marais ou au milieu d'un nid de T. Rex, je m'en fous.
Разбей статую.
Casse la statue.
Конец? Разбей его, Тедди!
Qu'est-ce que tu racontes?
Разбейтесь.
Déployez-vous.
Разбей панель доступа.
Appuie sur la touche!
Возьмите яйцо и разбейте его над кипящим маслом.
Cassez oeuf dans huile trés chaude.
Если у них нет, разбей стекло выставочного стенда в Национальном Архиве!
- Au nom du ciel! chipez l'original aux Archives nationales!
Осторожнее с зеркалом, не разбейте!
Attention en accrochant le miroir!
Пошлите батальон за тот холм и разбейте их.
Envoyez le bataillon derrière cette colline. Ecrasez-les.
" Разбейте их команду, разбейте их народ
Découpez-les en morceaux.
Разбей свинью-копилку.
Casse ta tirelire.
Разбей копилку, но не ломай прилавок.
Casse ta tirelire mais pas le comptoir.
Врестин, разбей кристаллы.
Vrestin! Brise le cristal!
Разбей кристаллы, Врестин!
Brise le cristal, Vrestin!
Эй, разбейте это! - Хорошо.
- Bon.
Если Nianankoro - в этом доме, разбейте дверь!
Mari, pilon magique! Brise la porte!
Ќе разбейте еЄ.
Tu risques pas de tirer une meuf avec ta sale gueule.
Разбей его.
Casse-le.
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разбежался 48
разберись 110
разберитесь 36
разбежались 40
разберись с этим 173
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разбежался 48
разберись 110
разберитесь 36
разбежались 40
разберись с этим 173