English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Р ] / Разве

Разве tradutor Francês

36,572 parallel translation
И разве мы можем на такое надеяться?
Pourrais-tu un jour compté sur quoique ce soit à nouveau?
Разве у вас дома нет кровати?
N'as-tu pas un lit à toi à la maison?
Разве Оуэн...
Owen...
Разве не этого должен хотеть врач?
Les docteurs devraient être contents.
Разве она не должна быть в колыбели?
elle ne devrait pas être dans son berceau?
Но разве это делает его убийцей?
Pour autant, cela fait-il de lui un meurtrier?
Быть может, ряд впечатляющих или экстраординарных событий, которые пока кажутся несвязанными, разве что каждый по отдельности жутко причудлив?
Une série d'événements extraordinaires ou intenses, qui ne semblent pas liés, mais qui sont tous bizarres?
Разве что у тебя есть робот-ремонтник.
Sauf si vous avez un robot mécano magique.
- ( дирк ) А разве это нереально?
Il y a bien une chance que ça arrive?
Разве не поэтому вы пришли ко мне? Говорю, у меня есть планы.
Avec tout le pouvoir qui vient avec.
Неважно, о чём он тебе врал, разве это важно?
- Vous avez faim? - C'est quoi? C'est Éthiopien.
Всё закончилось максимально хорошо. Разве ты не понимаешь? Фара, ты всем надрала задницу и спасла меня.
Quand mon père est mort, que j'étais un chien et que j'étais désespérée, tu as débarqué avec ton armée de tarés pour me sauver.
Разве не здорово, что мы сейчас вместе на природе?
C'est génial d'être ensemble dans la nature.
Разве это не твоя работа?
C'est ton boulot, non? Tu es détective.
Разве одну песню крутят по радио несколько раз?
Pourquoi? Prouve que tu la connais.
О, разве это не... интересно.
Elle se comportait étrangement, mais je l'ai vue... Je ne sais pas s'ils ont tué Spring, mais ils ont l'air dangereux.
Разве не из-за него творятся странные вещи?
Le nombre de trucs qu'il ne sait pas est stupéfiant.
Но разве он не так работает?
- Je ne... Tu me caches quelque chose.
Разве вы не...
Vous ne... Je vais parler à Brotzman directement.
Разве это не значит, что-то...
Ça veut dire que quelque chose va...
Мы понятия не имеем, что искать, разве нет?
On ne sait pas ce qu'on cherche.
А разве да?
- Vraiment?
Ого. Разве нам тогда не нужны осиновые колы и золотые пули?
On ne devrait pas avoir des pieux en bois, alors?
Разве можно так говорить?
Pourquoi tu dis ça?
Разве вы не должны спросить моего начальника, мэм?
Vous n'appelez pas mon supérieur?
Но разве вы тут где-либо видите сумрак?
Vous voyez du Shadow par ici?
Он разве не утонул?
Il s'est pas noye?
Разве можно доверять воспоминаниям перепуганной девочки, когда прошло столько лет?
On peut vraiment se fier aux souvenirs d'une gamine traumatisee, apres tant d'annees?
Разве есть на свете более цивилизованное наказание?
Quelle punition plus civilisée pourrait-il y avoir?
Вы разве не слушали нашего министра образования?
Vous n'avez pas écouté le secrétaire d'éducation?
- Разве тренер – учитель?
- Un coach est vraiment un professeur?
- Разве это оправдание?
- Et ça rend la chose acceptable?
Разве вы этого не понимаете?
Vous ne comprenez pas?
Разве не хочешь остаться, разобраться до конца?
Vous ne voulez pas rester dans le coin, pour le compléter?
Разве только... ты захочешь присоединиться к нему.
À moins que vous ne vouliez le rejoindre.
Да-да, в порядке, разве что немного дрожу.
Oui, je vais bien, un peu secouée. Où est-il?
Разве не время отплатить той же монетой?
N'est-il pas temps d'avancer?
Но... разве такое устройство... разве оно не противоречит всему, за что Америка борется?
Mais un appareil comme ça... Est-ce que ça ne va pas à l'encontre de tout ce que défend l'Amérique?
Разве не этим занимается Амнистия пришельцев?
N'est-ce pas le but de la loi sur l'Amnistie des aliens?
Разве это не публичные дома для шишек из Рейха?
Ce n'étaient pas des résidences pour les haut gradés du Reich?
Разве?
Vraiment?
Разве за четыре года что-нибудь изменилось, ни хрена.
- Ça fait 4 ans qu'on fait ça! Ça change fuck all!
Разве нет?
Ah non?
Разве ты не скучаешь?
Ça te manque pas?
Разве можно так жить?
Pourquoi n'avez-vous pas simplement...
Можете посмотреть, если хотите. Разве вы не из отдела пропавших без вести?
Vous travaillez aux Personnes disparues?
Разве только тот, кому суждено умереть.
Enfin, personne qui ne doit pas mourir.
Ты детектив. Разве...
J'essaye de faire ce qui est juste.
Я просто пытаюсь сделать то что нужно, разве непонятно?
Tu comprends?
Разве нет?
- Non?
Разве он не погиб?
Il n'est pas mort?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]