Разведена tradutor Francês
113 parallel translation
Цесония разведена.
Caesonia est divorcée.
Так ты разведена?
Alors, tu es divorcée?
Я разведена.
Je suis divorcée.
Я не такая дурочка Может, я и разведена, но у меня есть семья и друзья, чтобы зашитить меня
Tu me crois na.i.ve à ce point? J'ai beau être divorcée, J'ai une famille pour me protéger et des gens pour me défendre.
Она разведена, и её муж, по-видимому, ничего не хочет о них знать.
elle est séparée et son mari ne veut plus rien savoir d'eux.
Она тут разведена?
Elle est divorcée?
Она разведена, тебе нужна жена, мы не хотим переделывать.
C'est le destin. Elle est divorcée et il te faut une femme.
- А, так ты разведена?
- Alors, tu es divorcée?
- Вот,.. я разведена.
- J'ai divorcé.
Маманя Стифлера разведена.
La mère de Stifler l'a gardée après le divorce.
Живет в собственном доме, разведена, ребенку 19 лет.
Elle a un trois pièces à Essex Fells, fait ses courses à Pathmark. Divorcée, un enfant de 19 ans.
Женщина, которая меня сегодня купила разведена, у нее двое детей, она любит гулять, гулять с собаками, итальянскую оперу.
La femme qui m'a acheté s'appelle Sandy Rosenfeld, elle est divorcée et a trois grands enfants, une passion pour les longues marches, elle aime les chiens de chasse à poil ras et l'opéra italien.
Может быть ты разведена или вдова.
Vous êtes peut-être divorcée ou veuve.
Она разведена, но воспряла духом при мысли, что сможет снова встретиться с тобой.
Elle est divorcée... mais elle était aux anges à l'idée de vous revoir.
Она разведена, с двумя детьми... 8-летний мальчик Андре, и 6-летняя девочка Мишель.
Une femme divorcée et ses deux enfants. André, un gamin de huit ans et sa sœur de six ans, Michelle.
Половина страны разведена... вторая половина разводится повторно.
La moitié du pays est divorcée. L'autre moitié divorce pour la deuxième fois.
Я разведена, понятно?
Je suis divorcée, OK?
Разведена.
Pas d'enfant.
Ћична € информаци € : дважды разведена, двое детей.
Information personnelle : divorcée deux fois, deux enfants.
ѕотому что ћередит типа дважды разведена. " ак?
Parce que Meredith a divorcé deux fois. C'est ça?
Она разведена.
Divorcée.
Два года разведена.
J'ai divorcé il y a 2 ans.
Даже, если она разведена, расскажи мне.
Je m'en fiche. Dis-moi tout!
- Я разведена.
- Divorcée.
Разведена, двое детей. Работает официанткой.
Divorcée, deux enfants, serveuse.
Годовой доход : 350 тысяч. Разведена
Divorcée, bonne pension alimentaire
Она разведена, но живет с сыном.
Elle est divorcée mais vit avec son fils.
Вообще она была разведена ранее с офицером СС, так как была еврейкой.
En fait, elle a dû divorcer d'un officier SS car elle était juive.
А я уже разведена, а Йен остался без наследства.
Maintenant j'ai divorcé et Ian est déshérité?
Да, и до этого была уже 4 раза разведена.
Ouais, tu as déjà divorcé quatre fois.
В течение нескольких лет она была разведена, ему было отказано в возможности вступления в парламент и потерял должность преподавателя в университете Найроби.
En quelques années, elle avait divorcé, lui a refusé la possibilité de rejoindre le parlement et a perdu son poste d'enseignant à l'Université de Nairobi.
Я разведена.
- Je suis divorcée.
Я разведена.
- Jackie.
Ей было 36 лет, у неё было три ребенка... разведена. Она выглядела, как алкоголичка, и, определенно, была проституткой.
- Elle avait 36 ans, avait trois enfants... séparée et elle était alcoolique et on est sûrs qu'elle jouait.
Погоди, ты разведена?
Tu es divorcée?
Ты разведена.
Tu es divorcée.
Она разведена и живет одна.
Elle est divorcée et vit seule.
Но ты носишь... Ты разведена?
Mais vous portez... vous êtes divorcé?
Была разведена, второй брак.
Remariée.
- Да, была, теперь я разведена.
- Vous avez été mariée? - Oui. - J'ai divorcé.
Да ладно тебе. я разведена и ранима.
Allez. Je suis divorcé, je suis vulnérable.
Бедняжка, она уже разведена и у нее ребенок.
La pauvre est divorcée, avec un enfant.
Рокси памела, ты разведена.
D'accord, oui. Il embrasse bien. Roxy!
- он был еще ребенком. - как и ты. мы были одного возраста, но у меня уже был Ти Джей, я была разведена.
Quand j'ai appris que j'étais enceinte de Finn, je ne voulais même pas lui dire.
Она разведена.
Elle est divorcée.
Я даже ещё не разведена!
- A moi, oui! Je ne suis pas encore divorcée!
Синди разведена.
Cindy est divorcée.
Я разведена, и я свободна, и я счастлива.
Je suis divorcée, et je suis libre, et je suis heureuse.
- Разведена?
- Divorcée?
Я тоже разведена, так что..
J'ai divorcé.
Она богата, разведена.
Que proposes-tu au juste?
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве ты не помнишь 82
разве не понятно 53
разве не так 1041
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве ты не помнишь 82
разве не понятно 53
разве не так 1041