Расскажи мне о ней tradutor Francês
81 parallel translation
Расскажи мне о ней.
Parlez-moi d'elle.
- Расскажи мне о ней.
- Parle-moi d'elle.
Расскажи мне о ней.
Parle-moi d'elle.
Расскажи мне о ней.
Comment est-elle? Racontez-moi.
Расскажи мне о ней.
Parle-moi de ma soeur.
- Расскажи мне о ней.
- Alors, qui c'était?
Расскажи мне о ней.
A qui le dites-vous!
Давай, расскажи мне о ней.
Vas-y, explique-moi.
Расскажи мне о ней.
Tu m'étonnes!
Расскажи мне о ней.
Parle moi d'elle.
Расскажи мне о ней.
Et si tu me parlais d'elle.
Расскажи мне о ней...
Parle-moi d'elle...
Расскажи мне о ней.
- Bon, parle-moi d'elle. Non.
- Расскажи мне о ней.
Rappelle-moi son parcours.
- Расскажи мне о ней.
Eh bien, parle moi d'elle.
Подожди, подожди, пока не ушел, расскажи мне о ней немножко.
Attends, avant de partir, tu dois me parler un peu d'elle.
- Расскажи мне о ней.
- Parle-moi d'elle! - Non!
Расскажи мне о ней.
Dis-moi tout sur elle.
Расскажи мне о ней.
C'était comment?
Расскажи мне о ней.
Parlez moi d'elle.
Расскажи мне о ней.
Après cette opération. Parle moi de ça.
Расскажи мне о ней.
Raconte-moi.
Просто расскажи мне о ней
Parle-moi d'elle.
Девушка - расскажи мне о ней.
La fille- - Parlez-moi d'elle.
Расскажи мне о себе и о том, как убил свою девушку. Я её не убивал.
Parle-moi de toi, dis-moi comment tu as tué ta femme?
Расскажи мне какой-нибудь свой секрет... о котором ты еще никому не говорила.
Dis-moi un de tes secrets. Un truc que t " aurais jamais dit à personne.
Кэтрин, расскажи о ней абсолютно всё... Это поможет мне во многом разобраться.
Catherine, si vous pouviez me parler d'elle, pour m'aider à comprendre.
Расскажи мне о ней. Ее звали Каламити.
Elle s'appelait Calamity.
Ладно, Рей, расскажи-ка мне о Джонсе и Фонтейне.
Juste un truc, sur Jones et Fontaine.
- Расскажи мне о ней!
Toi, tu es allé en Amérique, raconte un peu.
Расскажи мне о своей тайне.
Quel est ton rêve secret?
Расскажи мне ещё о ней, о женщине.
Parlez-moi d'elle, la femme.
Если хочешь поговорить о цифрах, то расскажи мне что-то новое, не возражаешь, если сообщу тебе факты?
Si vous me balancez des nombres et me dites ce que je sais, ça ne vous dérangera pas que je cite quelques faits, non?
Расскажи мне все, что знаешь о ней.
Dites-moi ce que vous savez sur elle.
А теперь, расскажи мне что-нибудь, чего я о тебе еще не знаю.
Maintenant, dis-moi quelque chose sur toi que je ne sache pas déjà.
А теперь ты мне расскажи что-нибудь, чего я о тебе не знаю.
Maintenant, dis-moi un truc que je ne sais pas sur toi.
Итак, Родди, расскажи мне о грифах. Я не понимаю, о чем вы.
Alors Roddy, parle-moi des vautours.
Расскажи мне то, чего о тебе никто не знает
Dis-moi quelque chose que personne ne sait de toi.
Хорошо. Расскажи мне все, что ты о ней узнала.
Dis-moi tout sur elle.
Поэтому ради достижения цели и чтобы избежать неприятностей, расскажи мне, где ты спрятал свою исследовательскую работу и кто еще о ней знает.
Alors, pour en finir avec tout ça et éviter les ennuis, dites-moi où sont vos recherches et qui est au courant.
Расскажи мне о себе. Я ведь о тебе ничего не знаю.
Parle-moi de toi, tu ne m'as rien dit.
Не надо мне рассказывать, что ты на самом деле веришь в этот бред, типа "расскажи мне о кроличьей лапке".
Je veux dire, ne me dis pas que tu crois réellement ce tout, "parle-moi au sujet de la patte de lapin."
Ладно, расскажи мне что-нибудь о ней.
D'accord, euh, dis moi quelque chose sur elle.
Присаживайся и расскажи мне о всех знакомых и родственниках которые будут на свадьбе. Не думай об этом.
Peu importe pour l'instant.
Расскажи мне о том, чего я не знаю.
Dis-moi quelque chose que je ne sais pas.
- Хватит. Расскажи мне о сегодняшнем провале и ничего не пропускай.
Passons en revue le fiasco d'aujourd'hui et n'oubliez rien.
Расскажи мне все, что ты о ней знаешь.
Je veux que tu me dises tout à propos d'elle.
Расскажи мне что-нибудь о себе, о чем я не знаю.
Dis-moi quelque chose sur toi que je ne sais pas.
Расскажи мне о Предприятии, и мне не придётся.
Dites moi ce qu'est l'entreprise et je ne le ferai pas.
Расскажи мне что-то о себе, чего я не знаю.
Dis-moi quelque chose sur toi que j'ignore.
Расскажи мне что-нибудь о себе такое, чего я не знаю.
Dites-moi quelque chose de vous que je ne sais pas.
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи мне о себе 81
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажи мне историю 30
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи мне о себе 81
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажи мне историю 30
расскажи мне больше 40
расскажи мне о них 17
расскажи мне правду 19
расскажи мне обо всем 18
о ней 71
о ней позаботятся 21
расскажите о себе 21
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи мне о них 17
расскажи мне правду 19
расскажи мне обо всем 18
о ней 71
о ней позаботятся 21
расскажите о себе 21
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи ещё 23
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажите мне 356
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи ещё 23
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажите мне 356
рассказал 114
расскажешь 240
рассказала 63
расскажу 211
рассказывает 20
расскажите всё 20
расскажешь мне 82
расскажешь 240
рассказала 63
расскажу 211
рассказывает 20
расскажите всё 20
расскажешь мне 82