Расскажи о ней tradutor Francês
150 parallel translation
Кэтрин, расскажи о ней абсолютно всё... Это поможет мне во многом разобраться.
Catherine, si vous pouviez me parler d'elle, pour m'aider à comprendre.
Расскажи о ней, Джек.
Racontez-moi.
Что-либо. Просто расскажи о ней...
N'importe quoi, juste... parle moi d'elle.
Расскажи о ней.
Parle-moi d'elle.
Расскажи о ней.
Parle-nous de Zooey Wigner.
Расскажи мне о ней.
Parlez-moi d'elle.
Если ему не суждено увидеть меня... расскажи ему о том, кем я был, и о чём я мечтал.
S'il ne me connaît jamais... dis-lui qui j'étais et ce dont je rêvais.
- Расскажи мне о ней.
- Parle-moi d'elle.
Не сердитесь. Расскажи о том, что ты сделал, капитану Кирку или доктору Маккою.
Ecoute, raconte au capitaine ou au docteur ce que tu as fait.
Расскажи мне о себе и о том, как убил свою девушку. Я её не убивал.
Parle-moi de toi, dis-moi comment tu as tué ta femme?
Расскажи мне о ней.
Parle-moi d'elle.
Расскажи мне какой-нибудь свой секрет... о котором ты еще никому не говорила.
Dis-moi un de tes secrets. Un truc que t " aurais jamais dit à personne.
Не нужны нам твои пальцы. Расскажи нам историю. О, да.
Ne nous parle pas de tes doigts, raconte-nous l'histoire.
Расскажи мне о ней.
Comment est-elle? Racontez-moi.
Расскажи мне о ней.
Parle-moi de ma soeur.
Расскажи нам немного о войне.
Parle-nous un peu de la guerre.
- Расскажи мне о ней.
- Alors, qui c'était?
Расскажи снова историю, о том, как ты встал там перед Д'Гором, не зная, суждено ли тебе выжить, увидеть новый день...
Raconte-moi encore une fois comment tu t'es dressé face à D'Ghor au péril de ta propre vie.
Может, ты тронешь его сердце, если я не могу. Расскажи ему о своём молчании. Уверена, он узнает в тебе своё собственное упрямство.
monsieur... mais...
Расскажи мне о ней. Ее звали Каламити.
Elle s'appelait Calamity.
Просто расскажи ему о нашем разговоре, как я ничего не сделал по проекту.
Dis-lui que je n'ai pas rédigé ce projet!
Ладно, Рей, расскажи-ка мне о Джонсе и Фонтейне.
Juste un truc, sur Jones et Fontaine.
У тебя увлекательная работа, просто расскажи ей о ней, потому что Эми это явно заинтересует.
Tu as un travail fascinant. Parles-en, Amy semble s'y intéresser.
Расскажи мне о ней.
A qui le dites-vous!
Расскажи нам о ней!
Parle-nous d'elle.
- Расскажи мне о ней!
Toi, tu es allé en Amérique, raconte un peu.
Да, слишком плохо, детка. Расскажи о своих желаниях, и они никогда не сбудутся.
Dis-moi ton voeu, parce qu'il ne se réalisera pas.
Расскажи мне о своей тайне.
Quel est ton rêve secret?
Ладно, не думай об этом Расскажи о себе.
N'y pense plus. Parle-moi de toi.
- Расскажи о ней.
- Alors, c'est comment?
Давай, расскажи мне о ней.
Vas-y, explique-moi.
Расскажи мне ещё о ней, о женщине.
Parlez-moi d'elle, la femme.
Расскажи мне о ней.
Tu m'étonnes!
Расскажи нам о ней, дорогой.
Parle-nous d'elle, chéri.
Расскажи мне о ней.
Parle moi d'elle.
Расскажи мне о ней.
Et si tu me parlais d'elle.
Но больше он ничего не выиграет. Расскажи ему о Дэбби. Да.
Mais il n'en gagnera plus.
Если хочешь поговорить о цифрах, то расскажи мне что-то новое, не возражаешь, если сообщу тебе факты?
Si vous me balancez des nombres et me dites ce que je sais, ça ne vous dérangera pas que je cite quelques faits, non?
Расскажи мне о ней...
Parle-moi d'elle...
Расскажи мне все, что знаешь о ней.
Dites-moi ce que vous savez sur elle.
А теперь, расскажи мне что-нибудь, чего я о тебе еще не знаю.
Maintenant, dis-moi quelque chose sur toi que je ne sache pas déjà.
А теперь ты мне расскажи что-нибудь, чего я о тебе не знаю.
Maintenant, dis-moi un truc que je ne sais pas sur toi.
Это реальная жизнь. Это не фантазия. Иди к нему и расскажи о своих чувствах.
Non ca va, merci.
Не, не то... расскажи о себе.
Non, ce n'est pas... Raconte leur l'histoire.
Расскажи им историю о том, как два ее доктора... не появля... куда это ты собрался?
Racontez lui la partie où 2 de ses médecins ne se montrent pas... où allez-vous?
Итак, Родди, расскажи мне о грифах. Я не понимаю, о чем вы.
Alors Roddy, parle-moi des vautours.
Расскажи им о ней
Raconte-leur.
Расскажи им, что ты знаешь о Уэйне.
Ces gars veulent des renseignements sur Wayne.
Расскажи мне о ней.
- Bon, parle-moi d'elle. Non.
Расскажи мне то, чего о тебе никто не знает
Dis-moi quelque chose que personne ne sait de toi.
Хорошо, иди к ней и расскажи о своих чувствах.
Bien. Va lui dire ce que tu ressens.
расскажи о себе 69
расскажи о том 18
расскажи об этом 18
о ней 71
о ней позаботятся 21
нейрохирург 43
нейт 1044
нейлон 23
нейро 42
нейтан 607
расскажи о том 18
расскажи об этом 18
о ней 71
о ней позаботятся 21
нейрохирург 43
нейт 1044
нейлон 23
нейро 42
нейтан 607
нейл 56
нейтрон 17
нейта 16
нейтральная территория 19
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
нейтрон 17
нейта 16
нейтральная территория 19
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
расскажите мне 356
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
расскажите мне 356
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажешь 240
рассказала 63
расскажу 211
расскажите всё 20
рассказывает 20
расскажешь мне 82
расскажи мне историю 30
рассказала 63
расскажу 211
расскажите всё 20
рассказывает 20
расскажешь мне 82
расскажи мне историю 30