С тобой все хорошо tradutor Francês
1,009 parallel translation
Я рассказала ему, что с тобой все хорошо и что ты увидишься с ним завтра.
Je lui ai dit comme tout se passait bien...
- С тобой все хорошо, Ян? - Хорошо!
- Tout va bien, Ian?
С тобой все хорошо?
Vous allez bien?
О, Мари, с тобой все хорошо?
Marie, vous allez bien? - Oui, maman.
С тобой все хорошо будет.
Ça va aller, mon pote.
Малыш, с тобой все хорошо?
Ça va?
Базз, с тобой все хорошо?
Est-ce que ça va?
С тобой все хорошо?
Ca va?
- С тобой все хорошо?
- Ça va?
С тобой все будет хорошо, дорогой!
Je vais t'aider.
С тобой все будет хорошо.
ça va aller
С тобой все будет хорошо.
.
Я надеюсь, с тобой все будет хорошо.
J'espère que tout ira bien.
Ох, моя дорогая Вики, надеюсь, с тобой будет все хорошо, хм?
Ma chère Vicki, j'espère que tout ira bien.
- С тобой все хорошо?
- ça va bien?
- Помоги мне! - С тобой все будет хорошо.
Ça va aller.
Ты, девочка, только не сопротивляйся, И с тобой все будет хорошо.
Coopère, ma belle, et tout ira bien.
С тобой все в порядке? Ты себя хорошо чувствуешь?
Comment te sens-tu?
Когда все придет в норму, с тобой мне будет очень хорошо.
En temps normal, tu dois être merveilleux à vivre.
Хорошо. - С тобой теперь все будет хорошо?
- Ca va aller pour toi?
С тобой все будет хорошо!
Vous allez aller mieux.
С тобой все будет хорошо. В твоем мире все обычно хорошо кончается.
Dans votre monde, tout finit par se résoudre de façon heureuse.
С тобой все будет хорошо, всего через минуту, брат.
Ça ira mieux dans une minute.
- С тобой всё хорошо? - Ага.
Ça va?
С тобой всё хорошо?
ça va?
Всё хорошо с тобой?
Tu vas bien?
Хорошо, с тобой все в порядке!
D'accord, ça ira.
С тобой всё будет хорошо. С тобой всё будет хорошо, малыш.
ça va aller. ça va aller, mon petit.
С тобой все будет хорошо, дорогая. Ой, ой, ой, ой.
- Tout ira bien, mon petit.
С тобой все хорошо?
Après 3 jours de lit, les boutons sur mon crâne ont disparu.
С тобой все будет хорошо.
Tu vas guérir. Courage!
Энди, с тобой всё будет хорошо.
On va s'occuper de toi.
Он сказал : " Хорошо, Тельма, я хотел убедиться, что с тобой все в порядке.
Il a dit : "C'est super, Thelma. Du moment que tu vas bien."
С тобой все будет хорошо!
Ça va aller!
С тобой всё будет хорошо!
Ça va aller!
С тобой всё будет хорошо.
Tu iras bien.
Послушай, с тобой всё будет хорошо.
Ecoute-moi. Tu seras bien!
С тобой будет... С тобой все будет хорошо.
Tu vas t'en sortir, t'en fais pas.
Обыщи его. С тобой всё хорошо?
Tout va bien?
- Всё хорошо. Я с тобой. Я здесь.
- C'est rien, je suis là.
С тобой все будет хорошо?
Tout ira bien?
С тобой все будет хорошо.
Vous allez vous en sortir.
Все с тобой будет хорошо.
- Ça va aller.
С тобой всё хорошо?
Tout va bien?
Что с тобой, малыш? Ничего, всё хорошо.
Qu'est-ce qui ne va pas?
- Так, хорошо, все, 30 секунд тишины. - Мне надо с тобой поговорить.
Bon, 30 secondes de silence!
С тобой все хорошо?
Vraiment?
С тобой всё будет хорошо?
Ça va aller?
С тобой все будет хорошо.
Ça va aller.
Я правда рад слышать, что с тобой всё хорошо, Пит.
Ravi de savoirque ça marche pour toi.
С тобой всё будет хорошо.
Ça va aller.
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373