English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Связь плохая

Связь плохая tradutor Francês

74 parallel translation
Кажется, связь плохая. Я вас не слышу.
La communication est mauvaise, je n'entends pas.
Я вас не слышу, связь плохая.
Je ne peux pas vous entendre, Vous êtes en train de rompre.
Связь плохая, вас совсем не слышно.
Quoi? La ligne est mauvaise, votre voix est étouffée.
- Связь плохая, не слышу ничего.
- Je t'entends plus.
- Слушаю. - Связь плохая, говорить буду быстро.
La connexion est mauvaise, je parle vite.
- Связь плохая, говорю быстро.
Le type est un ex-commando.
Связь плохая, когда ты в кабинете.
J'ai une meilleure réception quand tu n'es pas là.
- Шон. - Мама? - Связь плохая.
- Je pense qu'on a un mauvais signal.
- Здесь связь плохая...
- Quoi? Je t'entends mal.
Извини. Я думаю, связь плохая.
Excuse-moi, le réseau doit être mauvais.
Ой, Лоис, связь плохая.
{ \ pos ( 192,210 ) } Lois, je capte plus.
- Здесь связь плохая.
On ne peut pas téléphoner.
Связь плохая.
C'est le mauvais numéro.
Да, совершенно ясно... связь плохая.
Oui, parfaitement clair, la connexion n'est pas bonne.
Еще раз повтори. Связь плохая.
La ligne est mauvaise.
Связь плохая.
Mauvaise connection.
Я вас не слышу, связь плохая.
Je ne t'entends pas bien.
Похоже, очень плохая связь.
La ligne est mauvaise.
Прошу прощения, очень плохая связь.
Je n'entends rien du tout.
- Плохая связь, Джо.
- Mauvaise liaison, Joe.
- Скалли, связь плохая.
- On va être coupés.
Я пыталась объяснить тёте Рут, но связь была плохая.
Je lui ai expliqué mais la ligne était mauvaise.
Всего доброго. Плохая связь?
Au revoir.
Вообще-то ненадолго, и связь там очень плохая,... так что я скорей всего, позвоню тебе позже.
Cristina, dont je dis si grand bien.
Я не расслышал, тут плохая связь.
J'entends pas bien.
Плохая связь, мы теряем часть разговора.
La communication est mauvaise. Il manque des portions de la conversation.
– Подожди, плохая связь.
- Attends, je t'entends mal.
Плохая привычка, она была несдержанной и попыталась продлить связь с Пином.
De mauvaises habitudes incontrôlables et un lien avec le Pin pour les entretenir.
Связь была плохая.
C'est arrivé pendant leur excursion.
Джей Ди, действительно плохая связь
JD, je t'entends très mal.
Извини, плохая связь.
Désolé, mauvaise réception.
Я вас плохо слышу, Связь очень плохая...
Je ne vous entend pas bien, la ligne est très mauvaise...
Это плохая связь, которая у меня с... Подожди. Давай я быстро посмотрю на картинку.
Attends, je vais regarder la photo vite fait.
Плохая связь.
Ça capte mal.
Здесь плохая связь.
La connection est vraiment pas bonne.
С береговой охраной США здесь плохая связь.
Les gardes-côtes ont une fréquence de détresse.
Простите, связь очень плохая.
Je suis désolé, la ligne est mauvaise.
* Алло, алло, малыш, Ты мне звонишь, но тебя плохо слышно. * * Здесь плохая связь. Я в клубе и ты об этом знаешь. *
I can t hear a thing say?
Плохая связь?
Mauvaises connexions?
Плохая связь?
Ligne mauvaise?
Ой, плохая связь.
Oh, mauvaise relation.
Плохая связь!
Zoe... Mauvaise relation!
Китай. Ты в зоне радиопомех, тут плохая связь.
Kitai, nous avons interférences électriques.
Просто плохая связь, плюс мой сын - идиот.
C'est juste une mauvaise connexion téléphonique et mon idiot de fils.
Плохая связь.
Mauvais réseau.
А там плохая мобильная связь, так что... Я давно с ним не разговаривала.
Et ils n'ont vraiment pas de bons services téléphoniques là-bas, alors... je n'ai pas eu de nouvelles de lui.
Извините, сэр. связь очень плохая. Вы можете говорить громче?
Je suis désolé monsieur, la ligne est vraiment mauvaise.
Тут плохая связь.
Pas beaucoup de réseau là où je vais.
В райное Танталуса всегда плохая связь.
Tantalus est connu pour avoir une mauvaise réception.
Извините... плохая связь.
Je suis désolé... mauvaise connexion.
Я-Я-я плохая связь.
J'ai une mauvaise réception.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]