Синьор tradutor Francês
710 parallel translation
Мы бедные художники должны есть, синьор.
" Nous, les pauvres peintres, devons manger, Signor.
Синьор, вы - Хорас Хардвик?
Signore, vous êtes Horace Hardwick?
Синьор, предупреждаю вас.
Signore, je vous préviens.
Синьор, в моей кровати мужчина!
Il y a un homme dans mon lit.
Никого нет, синьор.
Il n'est pas là, signore.
Прошу прощения, синьор, карнавал начинается.
Je vous demande pardon. La fête commence.
"Его Превосходительство синьор Наполони выходит из своей комнаты."
Sr Napaloni quitte sa chambre.
- Нет, синьор.
- Non, Senor.
Синьор, я ничего об этом не знаю, как и о химической формуле... которая делает невидимым человеческое тело.
Senor, je ne sais rien de tout ça... mais je n'ai pas connaissance d'une formule chimique... qui rendrait le corps transparent.
Ах, синьор, эта машина! Я влюбился в неё!
Ah, Senor, cette machine, je l'aime!
Спасибо, синьор.
Merci, Senor.
Синьор Фогхорн, встаньте за экран, пожалуйста.
Senor Foghorn, derrière le paravent, s'il vous plaît.
От кузена дяди миа молья, в смысле, моей жены, синьор.
Le cousin de l'oncle de mia moglie. C'est ma femme, signore.
И, синьор,.. -... я покажу вам фото.
Et, signore... je vous montre photo.
- Сержант! Синьор сержант!
Signore Sergente!
Синьор!
Signore.
Теперь за малое, синьор.
Pour pas grand-chose.
Конечно, синьор, для некоторых позволительно высмеивать Дуче.
Il y a des gens qui peuvent se moquer du Duce.
Синьор Гарди сделает тебя такой же великой певицей.
Il fera peut-être de vous une chanteuse célèbre, comme elle.
Синьор Гарди, мы можем поговорить серьезно? - Очень серьезно. - Маэстро.
Signor Guardi, puis-je vous parler sérieusement... très sérieusement?
- Хорошо, синьор Антон.
Faites donc, Signor.
Синьор Гарди, я старалась изо всех сил, но без толку.
J'ai de la bonne volonté,
Чак, это синьор Томасо Бозанни.
C'est un vieil ami. Chuck, Signor Tommaso Bozanni.
Вот недавно, например, смотрю, ид-т мне навстречу синьор Манфреди с подружкой. Я подумал : "Гдеёто я его видел".
Il y a quelque temps, par exemple, j'ai vu Monsieur Manfredi et sa petite amie.
- Синьор Бьяджо! - Вы не нужны мне.
Mais je vais bien, très bien, c'est compris?
Послушайте, синьор "Эпископо". Будь у меня побольше времени, я бы с удовольствием поговорил с вами о ваших делах.
Ecoutez, Monsieur Episcopo, avec plus de temps, je m'amuserais bien, à parler de votre commerce.
Послушайте, синьор Феррарис. Поверьте, я отношусь к вам с большим уважением. И высоко ценю ваше мужество, вашу самоотверженность.
Ecoutez, j'ai beaucoup d'estime pour vous, et j'apprécie beaucoup votre courage, votre esprit de sacrifice, mais ce n'est plus possible.
Итак, синьор Феррарис?
Monsieur Ferraris?
Синьор Мандсон сейчас спустится, синьор Фаррел.
- Il va descendre dans un moment.
Надеюсь, всё будет как прежде, синьор Фаррелл.
- Moi aussi señor Farrel.
Я еду в Петатлан.. -.. на прием к доктору Мартинесу. - Да, синьор
Je vais Petatlan De voir le Dr Martinez.
Я бы с удовольствием, синьор. Но я не могу
Je voudrais monsieur, mais je ne peux pas.
Вам подать горячий шоколад, синьор?
Voulez-vous votre chocolat, monsieur?
Мама, это синьор Эладио.. .. он - наш кандидат в депутаты
Mère, M. Eladio Est notre candidat pour le Congrès.
Но, синьор адвокат..
Mais, Monsieur le Conseiller...
- На это вам лучше синьор Борра ответит.
Demande à monsieur Borra.
- Синьор Франки вернулся, я его сопровождал.
Mais M. Franchi est revenu. Je l'ai conduit.
Синьор Джанни позвонил в офис и сказал, что идет на просмотр и что у него в пять встреча с вами здесь.
Il est en projection. Il vient à 5 heures.
- Нет, синьор!
Non!
Извините, синьор Франки. Я ни у кого ничего не ворую.
Désolé, mais je ne peux pas me le permettre.
Синьор Франки принимал снотворное?
Faisait-il usage de somnifères?
Спасибо, синьор... все время забываю ваше имя!
Excusez-moi, j'oublie toujours votre nom...
Синьор Эрколе! Лучше вы проводите его, так будет лучше. С вашего разрешения...
Merci, mais vous saurez mieux que moi.
- Она спит, синьор Франки.
Elle dort, monsieur!
Синьор сержант, там кто-то ранен.
Il y a un blessé.
Синьор Бьяджо!
Donne-moi ça.
Синьор и синьора Де Каморес.
Señor e Señora Joao de Camoes.
Пер Фаворе, синьор, время - деньги, куда прикажете ехать? Погодите.
Où va-t-on?
Так не пойдёт, синьор.
Mauvaise adresse.
Послушайте, синьор, уже слишком поздно.
Il est tard pour moi.
- Хорошо, синьор.
Annulez.