English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Скажи правду

Скажи правду tradutor Francês

853 parallel translation
Скажи правду. - Правда.
Il faut que tu dises la vérité.
Скажи правду.
Dis-moi la vérité.
Да в конце концов, скажи правду. Тебе и помимо карьеры очень хорошо в Риме.
Dis plutôt que tu préfères Rome.
Скажи правду, а то не доживешь даже до суда.
Parle, si tu veux un procès.
Скажи правду, тебе нравится делать это с нами?
C'est du propre! Ça te plaît de nous déshonorer!
В этот раз скажи правду.
Dis-moi la vérité!
Скажи правду!
Dis-moi la vérité.
- Ты немного разочарован, скажи правду.
- Tu es déçu, avoue.
Скажи правду. Зачем эта ложь?
Pourquoi mentir, espèce de lâche!
Скажи правду : ты спасал мою жизнь или эти чертовы марки?
La vérité maintenant! Etait-ce ma vie ou bien... les timbres?
Да ладно, скажи правду, что ты там ей сделал!
Allez! T'as fait quoi?
Скажи правду, ты хотела бы увидеть, как преступник прорывается через скалы!
Dis la vérité, tu voudrais voir le forçat surgir des rochers!
Марчелло, скажи правду. Ты хочешь туда поехать? Конечно, хочу.
Marcello, sois sincère, tu aimerais y aller?
Скажи правду.
Dis-la vérité.
Скажи правду.
Dis la vérité.
Скажи правду!
Tu n'es pas sérieux?
" Скажи правду перед Господом.
" Parle vrai devant Dieu.
Скажи мне правду!
Dis-moi la vérité!
- Хильди, умоляю, скажи мне правду.
Hildy, dis-moi la vérité. Attends un peu.
Для своей же пользы скажи мне правду.
Pour l'amour du ciel, dis-moi la vérité.
Тогда скажи мне правду.
Alors, dis-moi la vérité.
Скажи мне правду, Хомер.
Dis-moi la vérité, Homer.
Скажи комиссару всю правду.
C'est tout.
Космо, скажи мне правду.
Suis-je bon acteur?
Скажи мне правду, о ком ты думаешь?
Sois franche... à qui penses-tu?
Теперь скажи мне правду : что тебе во мне НЕ нравится?
En confidence, qu'aimes-tu le moins en moi?
Просто скажи ему правду.
Dis-lui juste la vérité.
Скажи мне правду. Арчибальдо Де Ла Круз просил твоей руки.
Archibald de la Cruz a demandé ta main?
Рик, скажи мне, скажи мне всю правду.
S'il se met à pleuvoir, nous le suivrons tous.
Я знаю, ты убила его, так что врать смысла нет. Рода, скажи мне правду!
Je sais que tu l'as tué, Rhoda, tu n'as plus de raison de mentir!
Говори! Скажи всю правду!
Pas sans changer l'expression de mon visage!
- Скажи мне правду!
- Dis-moi la vérité.
- А теперь скажи им правду.
- Allez, dites-leur la vérité.
Морис, скажи мне правду!
Maurice, dis-nous la vérité.
Скажи мне правду, Барбара.
Sincèrement, trouves-tu ça bien?
Эдуардо, ты знаешь, скажи мне правду.
Tu le sais. Dis-moi la vérité.
Скажи мне правду.
J'ai perdu mon temps et mon argent.
Майлс, скажи мне правду.
Miles... dis-moi la vérité.
Гвидо, скажи мне честно. Скажи мне правду, хорошо?
Dis-moi la vérité, la vérité, tu entends!
- Спасибо. Скажи ему, что я сказала правду.
Redites-lui que je ne mens pas, qu'il ne faut se fier à personne.
- Скажи мне правду.
- Dis-moi la vérité.
— Скажи правду.
Tu ne dois pas te décourager.
"Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду доложи."
"Miroir, mon beau miroir, dis-moi qui est la plus belle?"
Просто скажи мне правду. Я не полицейский.
- Je ne suis pas la police.
Скажи мне правду. Это был мальчик?
C'était un garçon?
Просто скажи ему правду.
Daisy, dites-lui la vérité.
Скажи ему правду! Скажи, что ты никогда его не любила, и на этом всё будет кончено.
Dites-lui... que vous ne l'avez jamais aimé et tout sera fini.
Hу что же ты молчишь? ... Скажи мне правду.
Innocente mademoiselle, dites-moi la vérité.
Скажи ему, что Таннер говорит правду у него нет этого оружия.
Dites-lui que Tanner dit vrai pour les armes. Il ne les a pas.
Если тебе нужны деньги, скажи нам правду.
- Dis-nous la vérité.
Скажи мне правду
Tu me crois folle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]