English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Слишком молод

Слишком молод tradutor Francês

284 parallel translation
Тебе я лучше скажу "23", но ты наверное еще слишком молод, не знаешь, что это значит "проваливай".
Fichez-moi donc la paix.
Но ты же ещё слишком молод, чтобы умереть от руки собственного отца.
Toi, tu es trop jeune pour mourir de la main de ton père.
Ты слишком молод для таких суждений.
Vous êtes bien jeune pour juger les gens!
- Он еще слишком молод для этого.
Il est trop jeune.
Есть, правда, одна стипендия, которая могла бы ему помочь но он слишком молод, чтобы её получать.
Il n'y a qu'une bourse qui l'aiderait et il est trop jeune pour y avoir droit.
Лотрек еще слишком молод.
Lautrec est encore très jeune.
Наверное, ты слишком молод, чтобы всё понять. Но послушай.
Tu es bien jeune, mais n'oublie pas ce que je vais te dire.
Но я еще слишком молод для брака.
Mais je ne suis pas mûr pour le mariage.
Слушай, потому что он слишком молод и ему надо готовиться к экзаменам!
- Je ne sais pas. - Le plus beau! Monsieur serait trop jeune et veut préparer son bac.
А я считаю, что ты слишком молод, чтобы так нахально льстить!
Et toi, trop jeune pour une telle flatterie.
Ты слишком молод!
Tu es beaucoup trop jeune. TROÏLUS :
Ты слишком молод, Волк.
Tu es trop jeune, le Loup.
Вроде как ты слишком молод для ответственности, не так ли, парень?
P-plutôt jeune pour avoir des responsabilités, hein?
- Ты слишком молод, чтобы покинуть бизнес.
- Démissionner à votre âge!
Он был слишком молод, чтобы понять, что эта безжалостная пытка... что и боль проходит, как и все остальное.
Il était trop jeune pour connaître cette triste vérité. Le chagrin, c'est aussi fugace que tout le reste.
- Ты слишком молод для цинизма.
- Tu es trop jeune pour être si cynique.
Ещё слишком молод, чтобы меня предать!
Adorable enfant... et trop jeune pour me trahir.
Гемеллий слишком молод.
Gemellus est trop jeune.
- Для тебя он слишком молод. Хочу показать вам кое-что миленькое.
Je veux te montrer quelque chose très joli.
Ты слишком стар, швед. А мальчишка слишком молод.
T'es trop vieux et le gamin trop petit
Слишком молод, слишком стар, слишком невысокий, слишком высокий.
Trop jeune, trop vieux, trop petit, trop grand.
Ну, я был слишком молод и красив.
Eh bien, j'étais trop jeune et trop beau.
Я не знаю, как паxнет спиртное, я еще слишком молод, чтобы пить.
Je n'ai jamais senti d'alcool, je suis trop jeune pour en boire.
Он слишком молод.
Trop jeune.
" ы очень красив, ƒжордж, слишком молод, чтобы быть свекром.
Tu es très beau. Trop pour être embelli.
А ты еще слишком молод.
Et toi, t'es bien trop jeune.
Я слишком молод, чтобы быть таким циником.
Je suis trop jeune pour céder à un tel cynisme.
Пол был слишком молод для службы,..
Trop jeune...
Ты еще слишком молод, чтобы водить, маленький поганец.
Tu n'es même pas en âge de conduire, petit con!
Я слишком молод, я не посмел.
Je ne peux pas risquer mon poste.
Ты еще слишком молод, чтобы вести девушку в голокомнаты.
Tu es trop jeune pour emmener une fille aux holosuites.
Я твердил ему, что он слишком молод.
Je lui ai dit qu'il pouvait faire mieux.
То, что Вы сделали, было неверным и я был неправ, поддержав Вас, но я был слишком молод и глуп, чтобы понять это. Вы были капитаном, а я - энсином.
Vous aviez tort, mais j'étais trop jeune et bête pour le réaliser.
Чёрт, ты ещё слишком молод, чтобы курить!
Merde, t'es même pas assezvieux pour fumer.
А я слишком молод.
Excusez-moi...
Все дело в том, что я слишком молод, чтобы претендовать на эту награду.
Je suis trop jeune pour être retenu pour le prix Carrington.
Ты слишком молод, чтобы умереть, Джейк. Мне 18.
- Tu es trop jeune pour mourir.
А ты не думаешь, что он слишком молод, чтобы жениться?
Il est pas un peu jeune pour se marier?
Только что я слишком молод.
Juste que j'étais trop jeune.
Не могу понять, как это я стал вдруг слишком молод ведь я же сейчас старше, чем тогда, когда мы только повстречались.
Mais je vois pas pourquoi! Je suis plus vieux que quand on s'est rencontrés!
Ты слишком молод чтобы точно знать чего ты хочешь.
Tu es trop jeune... pour bien savoir ce que tu veux.
- Ты слишком молод.
Mais c'est pas de ton âge.
А ты не слишком молод, чтобы носить пистолет?
Vous n'êtes pas un peu jeune pour porter un revolver, fils?
- Спорим, он ещё слишком молод. - Может, мы нарисуем ему усы?
- Peut-être qu'avec une moustache, il aurait l'air plus vieux.
Ты слишком молод, чтобы повышать голос.
Alors fais gaffe.
Ты слишком молод, чтобы быть таким озабоченным.
T'es trop jeune pour que ça soit sérieux.
Он слишком молод для того, чтобы задирать свой нос.
Tu as raison aussi!
Он еще слишком молод.
Il est encore jeune.
И скажу тебе откровенно, слишком смело, молод еще.
Et je te dirai sincèrement, c'est trop audacieux, t'es encore trop jeune pour.
Он еще слишком молод, чтобы бриться.
Il est trop petit pour se raser.
Тогда я был слишком молод, чтобы правильно все воспринимать.
J'étais trop jeune pour y voir quelque chose de mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]