Сложный вопрос tradutor Francês
137 parallel translation
Это сложный вопрос, чтобы сразу ответить.
Difficile de répondre.
Это очень сложный вопрос, Пин-Чо.
SUSAN : La réponse n'est pas évidente, Ping-Cho.
Осторожнее. Это сложный вопрос.
- Attention, c'est une question piège!
– Сложный вопрос.
Dur, dur.
Это очень сложный вопрос, как вы сами знаете, и я не буду утверждать, что у меня есть на него готовый ответ
C'est un sujet controversé vous savez, et... je ne prétends pas avoir la réponse.
- Сложный вопрос.
- C'est épineux.
Что ж, это сложный вопрос наших дней.
C'est un problème très complexe de nos jours.
Это сложный вопрос, потому что физическая привлекательность - это,.. ... вообще, химия, энергетика...
C'est une question difficile, parce que l'attirance physique est une alchimie particuliere.
Выход Китая на Запад - немного более сложный вопрос.
Ouvrir la Chine est un peu plus compliqué que ça.
Более сложный вопрос - извлечение обьекта из цели.
L'autre question concerne l'extraction subséquente de la marchandise de la cible.
- Что? Это очень сложный вопрос.
- Tes questions sont difficiles.
Сложный вопрос.
Ohh, bien joue. Ouais.
Ладно, слушайте. Я задала себе реальной сложный вопрос.
Je me suis posé une question très difficile :
Сложный вопрос.
C'est compliqué.
Я задал сложный вопрос?
Ma question est-elle si compliquée?
Это сложный вопрос, но я считаю, что облегчение и лечение болезней является достаточным оправданием использования личной информации.
Question délicate, je pense qu'il y a une justification à utiliser des données personnelles, et traiter des maladies. Ces données concernent les maladies génétiques.
Это сложный вопрос.
- C'est difficile...
- Это сложный вопрос, не спорь.
- C'est un terrain très flou, avoue.
Да. Сложный вопрос достоин высокой награды
Plus la question est difficile, plus la récompense est importante.
Не знаю. Это такой сложный вопрос.
C'est une question difficile.
Сложный вопрос...
Délicate question.
Сложный вопрос.
C'est dur à dire.
Сложный вопрос.
La grande question!
Ты задал мне очень сложный вопрос.
Vous posez une question très difficile.
Лили, я прошу тебя не влезать в это дело. Это сложный вопрос.
Lilouch, ne te mêle pas de ça, c'est très compliqué.
Но я буду вам очень благодарна Если ответите на сложный вопрос.
Mais je vais quand même poser la grande question.
- Это был сложный вопрос.
- Je le sens bien.
Хорошо, что мы выяснили это сложный вопрос, да?
Nous voilà libérés d'un poids, non?
Как я сказал, Тэми, это очень сложный вопрос.
Comme je le disais, tout ceci est complexe.
Не знаю, это сложный вопрос.
C'est difficile à dire.
Эллен, я понимаю, это сложный вопрос.
Ellen, je sais que c'est une question difficile.
Альдус, сложный вопрос.
Aldous, une question difficile.
! - Это что, такой сложный вопрос?
- C'est une simple question.
Юджин Стоунер, AR-10. Задавай сложный вопрос.
L'AR-1 0 de Eugene Stoner.
Есть один парень в моей церковной группе, Адам, у которого возник сложный вопрос, на который, боюсь, я не в силах ответить.
Dans mon église, il y a ce jeune homme, Adam, qui a des questions difficiles et je ne suis pas... Qualifié pour y répondre.
В науке нередко случается, что ответ на какой-нибудь необычайно сложный вопрос находится тогда, когда его совсем не ждали.
Il est fréquent qu'en sciences, les réponses des plus grandes questions viennent d'endroits innatendus.
Это... сложный вопрос.
C'est une question compliquée.
Я полагаю что имеется гораздо более сложный вопрос с которым нам необходимо выступить, касательно вашей отставки как главы глобальной сети убежища.
Je crois qu'il y a des questions plus importantes qui attendent une réponse, en ce qui concerne votre rôle continu à la tête du réseau global des Sanctuaires.
Потому что вопрос сложный.
C'est assez difficile.
Это вопрос сложный.
C'est compliqué.
Это очень сложный вопрос.
C'est une question très difficile.
Вопрос прост, но на него, полагаю, можно дать только сложный ответ.
C'est une question simple, mais la réponse est complexe.
Почему вы ушли с предыдущей работы? Сложный вопрос.
Allô.
как он на самом деле проявлял бы себя, как Бог проявлялся бы в мире - это более сложный вопрос, но... я думаю, вне сомнений, люди сейчас отошли от более традиционных религиозных воззрений, изображавших Бога в образе человека.
Mais je crois que, sans doute, dans une perspective religieuse plus traditionnelle les gens s'éloigneraient de Dieu, la personne.
Это сложный вопрос.
Ça, c'est dur comme question!
- Это сложный вопрос.
C'est compliqué.
Вопрос очень сложный.
Cette question est complexe.
Э, сложный вопрос...
Merci.
Вопрос очень сложный.
C'est une question difficile.
Это не сложный вопрос.
Ce n'est pas compliqué.
Эм, это очень сложный вопрос.
C'est une grosse question.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35