Смотри вниз tradutor Francês
117 parallel translation
Не смотри вниз, но мы, кажется, на дереве.
Ne regarde pas, mais je crois qu'on est dans un arbre.
Смотри вниз на чашку.
Regarde Ia tasse.
Смотри вниз!
Regarde!
Нормально. Не смотри вниз.
Ne regarde pas en bas.
Смотри вниз, в глубину. А!
Regarde au fond en bas.
Никогда не смотри вниз когда тебе что-то нравится.
Il y a personne qui t'en fera le reproche.
И не смотри вниз!
N'aie pas peur!
- Нет, нет, нет.Не смотри вниз. - Держись, Энди.И не смотри вниз!
- Tient bon Andy, ne regarde pas en bas!
- Держись. - Не смотри вниз!
- Ne regardez pas en bas!
Да, мне тоже. Помни, никогда не смотри вниз!
Bon, tu ne regardes jamais en bas, jamais.
И не смотри вниз!
Et ne regarde pas en bas!
И не смотри вниз. Смотри мне в глаза.
Ne regarde pas en bas.
Не смотри вниз.
Ne regarde pas.
Дыши спокойно, не смотри вниз!
Non tu dois regarde en bas. Tu vas devoir ramper?
Нет, смотри вниз.
Non, tu regardes par terre.
Смотри вниз. Ты смотришь вниз.
Regarde en bas.
– Шагай себе, и не смотри вниз. – Идет. Мне уже поспокойнее.
- Je me sens déjà mieux.
Не смотри вниз.
Regarde pas le tapis.
Не смотри вниз.
Regarde pas en bas!
Нет! Не смотри вниз Сэм!
Ne regarde pas en bas, Sam!
Не смотри вниз. Мама тебя держит.
Je te tiens, ne regarde pas en bas.
- Не смотри вниз. - Я - горный орел.
Regarde pas en bas!
Это ерунда. - Не смотри вниз.
Ne regarde pas en bas.
- Да. - Не смотри вниз. Не оглядывайся по сторонам.
Ne regarde pas ailleurs.
Не смотри вниз!
ne regarde pas en bas!
Не смотри вниз. Пять...
Surtout, ne pas regarder en bas.
- Просто смотри вниз, ладно?
- Regarde ça, très bien.
Не смотри вниз...
Ok, ne regarde pas en bas.
Самое главное - не смотри вниз.
Peu importe ce qui arrive, ne regarde pas en bas.
Не смотри назад, Дэнни, только не смотри вниз.
Ne regarde pas en bas. Viens vers moi.
- Шшш... Не смотри вниз.
- Regardez droit devant vous.
Просто не смотри вниз.
Ne regardez pas en bas.
И чем выше ты будешь взлетать, тем меньше смотри вниз
Pendant votre ascension, ne regardez jamais en arrière.
Не смотри вниз.
Ne regarde pas en bas.
Не смотри вниз!
Ne regarde pas en bas!
Вниз не смотри. Только наверх.
Tiens bon!
Не смотри вниз.
Ne regardez pas en bas.
Вниз. Не смотри на меня.
Ne me regarde pas, regarde la palissade.
Смотри на забор. Вверх. Вниз.
Monter, descendre.
Вниз! И смотри в глаза.
De l'autre côté.
- Ну, тогда просто не смотри вниз.
Ne regarde pas vers le bas.
Не смотри вниз!
Reine éclair
Не смотри вниз.
Regarde droit devant.
Просто не смотри вниз.
Regarde pas en bas.
Не смотри вниз!
Ne regarde pas en bas.
Не смотри все время вниз!
Koyuki, arrête de regarder en bas!
Не смотри вниз, Бэт.
Ne regarde pas en bas, Beth.
Ты не упадешь, просто смотри в небо, а не вниз.
Pas de terre, pas de ciel, juste le néant.
- Смотри дальше вниз по странице.
Plus d'une centaine.
Смотри вверх вниз.
Regarde en haut... en bas.
Поставь себя крепко и вниз не смотри.
We saw wings that cling and wings that fell
вниз 1392
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотри на экран 16
смотрю 759
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри сюда 487
смотрела 70
смотрели 76
смотришь 84
смотри под ноги 166
смотри на экран 16
смотрю 759
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри сюда 487
смотрела 70
смотрели 76
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91
смотри и учись 250
смотри туда 77
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91
смотри и учись 250
смотри туда 77