English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Смотри на дорогу

Смотри на дорогу tradutor Francês

87 parallel translation
Смотри на дорогу.
Regarde droit devant.
Смотри на дорогу.
Regarde la route!
Не смотри на меня. Смотри на дорогу, если не хочешь проблем.
Regarde la route, c'est comme ça qu'il y a des accidents
Смотри на дорогу!
Attention!
Кури! Только смотри на дорогу.
- ça vous gêne que je fume?
Смотри на дорогу!
Regarde la route, mec!
Смотри на дорогу!
Prends la route!
Просто смотри на дорогу, на небо. Ну, куда ты там должен смотреть.
Fais seulement attention à la route... ou au ciel... que sais-je encore?
Осторожно, смотри на дорогу!
Il y a une bombe! Regarde la route!
Смотри на дорогу.
Regarde la route, merde!
Смотри на дорогу.
Regarde la route.
- Смотри на дорогу!
- Regarde la route!
Осторожнее Морис, смотри на дорогу!
Attention, Maurice, tu pourrais pas faire attention.
- Просто смотри на дорогу.
Regarde la route. Ne pose pas de questions.
Я в порядке. Смотри на дорогу!
Ça va, ça va aller, regarde plutôt la route!
Смотри на дорогу!
Peux-tu garder les yeux sur la route?
- Хватит болтать, смотри на дорогу! - Да.
Éteins-le et regarde la route!
Не смотри на ноги. Не смотри на ноги. Смотри на дорогу.
Regarde tes pieds, regarde tes pieds, regarde la route, regarde la route.
Смотри на дорогу.
Garde un oeil sur la route.
Смотри на дорогу.
Garde les yeux sur la route.
Смотри на дорогу, постоянно. На дорогу...
Je t'ai dit de ne pas quitter la route des yeux.
Лучше смотри на дорогу.
Regarde devant toi.
Нил, не мог бы ты смотреть на дорогу? Смотри на дорогу!
Neil, pourrais-tu te concentrer sur la conduite?
Смотри на дорогу, козёл!
Attention, espèce de con!
Ей, брат, смотри на дорогу
Soldat, regarde devant.
Вот и смотри на дорогу, если она тебе так нравится.
Je t'en prie, garde un oeil sur la route.
Не смотри на меня, смотри на дорогу.
- Regarde la route.
Джулс, смотри на дорогу.
- Attention à la route.
Смотри на дорогу... или будешь собирать свои мозги с окна!
Garde tes yeux sur la route... ou je t'Eclate ta t  te contre la vitre.
Не надо ни о чем волноваться.. Смотри на дорогу!
Il n'y a aucune inquiétude à avoir attention!
Смотри на дорогу, идиот!
Regardez la route, imbécile!
Смотри на дорогу!
- Non! Regarde!
- Не смотри на меня! Не смотри на меня, когда мы ссоримся! Смотри на дорогу!
- Me regarde pas, regarde la route!
Смотри уже в карту, а не на дорогу.
Si tu regardais la carte au lieu de la route.
Смотри на дорогу.
Je νoudrais t'y voir.
Да на дорогу смотри, черт тебя дери!
Une minute.
Смотри на дорогу.
Attention, je ne vois plus.
Смотри, Афоня, прямиком на Чертову Гриву дорогу ведешь.
Fais gaffe, Afonla. Ton chemin il mène tout droit à la Crinière du Diable!
На дорогу смотри! Ты чуть нас не угробил!
Regarde devant toi.
Все прекрасно. На дорогу смотри.
Ils vont bien.
На дорогу, на дорогу смотри!
Regarde la route!
- Смотри на дорогу!
Regarde devant toi!
На дорогу смотри.
T'as que 3 semaines à tirer.
Смотри на дорогу, автостопщик!
Un auto-stoppeur!
На дорогу смотри.
Regarde la route.
Ты чего? На дорогу смотри!
Regarde devant toi!
На дорогу лучше смотри!
Regardez devant!
Смотри на дорогу!
- Non, je préfère que vous le gardiez!
Смотри на дорогу! Там грузовик!
- Non, regarde, un camion!
твои слова их огорчают. смотри-ка на дорогу.
Mais à quoi je pense, moi?
Смотри на дорогу, Джон.
Regardez la route, John.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]