Смотритель tradutor Francês
197 parallel translation
Это смотритель маяка на Драгонхеде.
Le gardien du phare de Dragonhead.
Смотритель маяка.
- Le gardien de phare.
Этот смотритель маяка не стар.
Ce gardien de phare n'est pas âgé.
Смотритель парка поможет вам установить трейлер... как только коммуникации будут подведены, вы можете включить холодильник и водонагреватель, купить продукты и начать есть. "
Le gardien vous aidera à fixer votre caravane et dès que tout sera branché, vous pourrez allumer le réfrigérateur et le chauffe-eau, faire les courses et commencer à dîner. "
- Смотритель?
- Gardien!
Я здешний смотритель, капитан Кирк.
- Le gardien, capitaine Kirk.
Ты, смотритель, не хвались.
Eh, toi gardien, arrête de te vanter,
Так вот, Джалман Хан, смотритель королевской голубятни, получил Килу, награду, за что, а? - Да, сэр? Две тысячи рупий за то, что вывел голубя с одним черным крылом, а другим белым.
Jerwan Khan, le responsable des pigeons du roi, a reçu une gratification de 2000 roupies pour en faire un avec une aile noire et l'autre blanche.
Смотритель и посетитель, который сначала показался мне туристом.
Un gardien et un visiteur qui m'a paru d'abord être un touriste.
Но вы же и есть смотритель.
mais c'est vous... qui êtes le gardien.
Смотритель общается с животным?
Le gardien communique avec ses animaux?
В клетке мне показалось на пару минут, что смотритель не может прочесть мои мысли.
Dans ma cage, le gardien n'a pas pu lire dans mes pensées.
Смотритель!
SINGES
Сейчас посмотрим, кто будет смеяться последним, смотритель обезьянника.
On verra bien qui rira le dernier, petit rigolo!
Затрас самый старый смотритель Великой Машины.
Zathras est plus vieux gardien de Grande machine.
- Смотритель в Fenway Park?
- L'entretien de Fenway Park?
- Вы мистер Дадли? Смотритель?
Etes-vous M. Dudley, le gardien?
Да, я мистер Дадли, смотритель.
Oui, je suis M. Dudley, le gardien.
Мистер Смотритель, пожалуйста.
- M. le secrétaire...
Ты в двадцать семь лет уже смотритель площадки для гольфа.
Tu as 27 ans. Tu es responsable d'un grand golf.
Я доктор, а не смотритель зоопарка.
- Je suis médecin, pas gardien de zoo.
Агент Дивайн - смотритель за системой безопасности.
Il est responsable du système de sécurité.
И ты его смотритель?
Tu es gardien de phare?
ГДЕ СМОТРИТЕЛЬ?
OU ES-TU GARDIEN DE PHARE?
А что твой смотритель?
Et le gardien du phare?
Это смотритель и его помощники.
Le gardien et deux gars qui l'aident.
- я хенсон. я смотритель.
Je suis Hanson, le gardien.
Вообще-то я смотритель.
En fait, je suis le gardien...
Дайте-ка я вам объясню, господин смотритель.
Que les choses soient claires...
Смотритель понимает, что поступает несправедливо. Но если мистера Хатчена и Айсмена не разделить создаётся угроза новых столкновений.
Le directeur déplore cette décision, mais s'ils ne sont pas séparés, on risque une autre confrontation physique.
Смотритель объясняет вам что такое хорошее поведение.
Vous n'y êtes pas. Le directeur tente de définir une conduite acceptable.
Смотритель считает, что пора дать ему шанс исправиться наладив отношения с другими заключёнными.
Le directeur veut lui donner une chance de se réhabiliter en se liant avec d'autres détenus.
Похоже, ваш друг смотритель передумал.
Va savoir. Votre ami le directeur semble avoir changé d'avis.
Да кем себя возомнил этот смотритель?
Putain d'Etat! Il se prend pour qui, ce directeur de merde?
- Он ночной смотритель на угольном складе.
- Il est veilleur de nuit à l'entrepôt de charbon.
Ко мне подошел смотритель и сказал что он... A park service ranger came up to me and said that he... Он...
Un garde du parc est venu à moi et m'a dit... qu'il avait... escorté le Président Kennedy durant sa visite de ces terres... quelques semaines plus tôt.
Здесь работал станционный смотритель.
C'est le chef de gare qui travaillait ici.
Поезда привозили почту. И смотритель ее доставлял.
Le courrier arrivait par le train et il le distribuait.
- Привет, я - Парк Рейнджер, смотритель парка.
le ranger du parc.
Я могу дотащить тебя по лестнице на самый верх. Потому что смотритель - мой папа.
Moi, je peux te porter jusqu'en haut des escaliers, parce que le gardien, c'est mon père!
Смотритель дома, который нанял Стивена - член нашего братства.
Son syndic est membre de notre communauté.
Смотритель, малолетний ребенок без опекуна смотрит фильм категории "от 16 и старше".
Il y a un enfant seul qui regarde un film pour adultes!
Мистер Хип! Смотритель бассейна вас ищет!
L'homme qui nettoie la piscine vous cherche.
- Прямо сейчас. Менаше, смотритель Синагоги.
- Maintenant, Menashé, le Responsable de la Synagogue.
Может, смотритель переборщил с удобрениями.
Peut-être que le gardien du cimetière a eu la main lourde avec les pesticides.
ƒа, пососи мои € йца, ты рыже-еврейский коридорный смотритель!
Oh, suce mes boules espèce de rat de surveillant juif rouquin!
я всего бла бла бла... " наешь почему ты коридорный смотритель?
Tu sais pourquoi t'es un putain de surveillant?
я - ћужик я большой плохой мужик оридорный смотритель
Je suis le Dawg, le grosméchant Dawg Le surveillant!
Смотритель!
M. le gardien!
Вас хочет видеть смотритель.
Le directeur veut vous voir.
Смотритель Джо!
Teresa Mueller.
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри на экран 16
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри сюда 487
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри на экран 16
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри сюда 487
смотрели 76
смотрела 70
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри и учись 250
смотри на дорогу 91
смотрела 70
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри и учись 250
смотри на дорогу 91