Сообщение получено tradutor Francês
80 parallel translation
Сообщение получено.
Message reçu.
"Сообщение получено в 5 : 53 вечера".
Message reçu à 17 heures 53.
Я надеюсь, у вас все хорошо и и вы проводите эти последние часы с вашими близкими ". "Сообщение получено в 5 : 53 вечера".
I hope you re doing well and spending these final hours... in peace with your loved ones.
Сообщение получено.
Fax reçu.
Подтверждаю... сообщение получено.
Confirmation... de la bonne réception du message.
Сообщение получено вчера в 7.43.
Je sais que ça a l'air horrible, mais ce sont juste le pouce et deux doigts.
Группа ЗВ-1 подтвердила, что наше сообщение получено?
Êtes-vous certain que le SG-1 a reçu notre message?
Если под сообщениями вы имеете в виду нытье Виндоуса, будто бы он - маленькая девочка, записанное на мой автоответчик... - тогда да, сообщение получено. - Ты не представляешь, через что нам пришлось пройти.
Si par message, t'entends Windows qui crie comme une fillette dans mon répondeur, alors, oui, j'ai eu votre message.
Сообщение получено громко и ясно.
Message reçu très clairement.
Его сообщение получено.
Message reçu.
Последнее сообщение получено сегодня в 20 : 47.
dernier message reçu aujourd'hui à 20h47.
"Сообщение получено сегодня в 11 часов 9 минут."
'Message reçu aujourd'hui à 11h09.'
Твое сообщение получено.
D'accord, je comprends ce que tu veux.
Все верно. Сообщение получено.
Message reçu.
" Получено сообщение, что Фред погиб... в автокатастрофе в Форт-Рейли, Канзас.
"Soyez informée jeune Fred tué... " dans accident de Jeep, Fort Riley, Kansas.
Какое-нибудь сообщение было получено с Земли?
Avons-nous reçu un message de la Terre?
Либо сообщение было получено...
soit un message a été reçu...
Получено еще одно сообщение.
Nous interceptons un autre message.
ќт этого информатора нами получено сообщение, что крупный груз канадского виски прибыл в " икаго.
Cet informateur nous a prévenus - qu'une importante cargaison de whisky canadien vient d'arriver
Только что получено сообщение о погоне в пустыне.
Nous avons des nouvelles d'une poursuite dans le désert.
Получено сообщение.
RECEPTION D'UN MESSAGE
Получено сообщение.
Transmission.
У вас одно сообщение, получено в 20 : 06.
Vous avez reçu un message à 8 h 06.
Генерал Марток, получено срочное сообщение для вас от клингонского Верховного Совета.
Général Martok, message prioritaire pour vous du Haut Conseil klingon.
Получено сообщение об убийстве.
Homicide signalé.
Получено сообщение от Лэнгли.
Je viens d'avoir LangIey.
Только что получено сообщение о заложенной бомбе.
Le cinéma est évacué.
Сообщение получено вчера в 7.18. Черт, Сергей, полиция у твоего дома!
Vous voulez que j'enfile la peau de ses doigts...
Только что получено сообщение, что президент Рузвельт скончался.
L'agence de presse vient d'annoncer la mort du Président Roosevelt.
Получено сообщение.
Chris Simonson.
Первое сообщение : Получено - суббота, 20 сентября в двенадцать тридцать.
Premier message reçu, samedi 20 septembre à midi 30.
Окей, сообщение получено. Ещё не пора уходить?
C'est l'heure de partir?
Сообщение получено.
J'ai compris le message.
* И вот как сообщение было получено *
And this is how the message ran
Получено сообщение об угрозе взрыва от антивоенной группировки.
210 ) } Ils ont reçu une alerte à la bombe d'un groupe pacifiste.
Получено сообщение, что там Кросвайт с пистолетом.
Crosswhite est là-dedans avec une arme.
Получено сообщение о нарушении порядка...
On nous a signalé des troub...
Диспетчер подтверждает прибытие криминалистов на стоянку трейлеров откуда получено сообщение об обнаружении мертвого тела. Несколько минут назад обрушился торнадо
Cette tornade a touché le sol il y a quelques minutes.
По каналу экстренной связи получено сообщение от Юн Хе Ин.
Nous avons un message. C'est Yoon Hae In.
Только что получено сообщение из Кремля о том, что президент Ельцин подписал указ об отставке правительства Кириенко.
Nous venons de recevoir un message du Kremlin annonçant que le président Eltsine a dissout le gouvernement du premier ministre, Sergueï Kirienko.
Получено сообщение об уроне. "Элдридж" упал на атомную электростанцию в Англии.
Il y a des dégâts : l'Eldridge a détruit une centrale en Angleterre.
Я говорил тебе, что сообщение будет получено.
Je t'avais dis que le message serais embrassé.
На телефон получено только одно сообщение.
Le mobile n'a reçu qu'un seul texto.
Лима 1 всем подразделениям. Получено сообщение о беспорядках в ночном клубе Фаерволл.
'Lima one, to all unitsRapport de troubles au nightclub Firewall.'
Сообщение было получено 45 минут назад.
Le message a été reçu il y a 45min.
сообщение было получено чётко и ясно...
Moyenne, le message a été reçu fort et clair.
Получено сообщение из Афганистана.
J'ai des nouvelles d'Afghanistan.
Получено ВИП-сообщение.
LOTERIE DU PERSONNEL
Адмирал, получено сообщение.
Amiral. Un rapport du renseignement.
Получено сообщение из неопределенного источника.
Nous recevons une transmission d'une source inconnue.
Только что было получено инопланетное сообщение от "мисс Марпл".
Message alien de la bouche de Mme Où-est-le-bœuf.
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщили 45
сообщи мне 125
сообщений нет 19
сообщить 43
сообщил 44
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщили 45
сообщи мне 125
сообщений нет 19
сообщить 43
сообщил 44
сообщи 184
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщается 27
сообщаю 49
сообщи им 21
сообщник 44
сообщите мне 158
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщается 27
сообщаю 49
сообщи им 21
сообщник 44
сообщите мне 158
сообщите ему 17
сообщества 27
сообщники 19
сообщает 38
сообщишь 18
сообщишь мне 16
сообщают 48
сообщила 18
сообщите 236
сообщите им 26
сообщества 27
сообщники 19
сообщает 38
сообщишь 18
сообщишь мне 16
сообщают 48
сообщила 18
сообщите 236
сообщите им 26