Старый друг tradutor Francês
946 parallel translation
Он мой очень старый друг.
C'est un très vieil ami.
Огди мой старый друг еще со школы.
Ogdee est mon vieil ami du lycée.
Я только что освободилась мой старый друг.
"Je viens de quitter une vieille amie à toi."
Старый друг семьи.
Un vieil ami de la famille.
Очень старый друг.
Un très vieil ami.
Я отец Коннолли, старый друг Рокки.
Je suis le Pêre Connolly, un ami de Rocky.
Кто, твой старый друг?
Qui est ton vieux copain?
Это мой старый друг, сержант Билли Пикет.
Mon vieux copain, le sergent Billy Pickett!
Бояться нечего, он мой старый друг.
Rien à craindre. C'est un vieil ami à moi.
- Он мой старый друг, мы договоримся.
On s'entend très bien.
Да, конечно. Я друг, старый друг.
Bien sûr, de longue date.
Скажу вам по секрету, профессор, в Варшаву едет ваш старый друг - фюрер.
En confidence, une grande nouvelle. Un vieil ami à vous vient à Varsovie.
А вот и мой старый друг.
Voici mon vieil ami.
Это отец О'Дод, мой старый друг.
C'est père O'Dowd, un vieil ami.
Прошу прощения, отец Фитцгиббон. Это мой старый друг, отец О'Дод.
père Fitzgibbon, voici mon vieil ami, père O'Dowd.
Спасибо, мой старый друг. - Благослови тебя Бог. - Спасибо.
Merci mon vieil ami, que Dieu te bénisse.
Я же сказала тебе, Клифф Скалли мой старый друг.
Cliff est un vieil ami.
Он просто старый друг.
- C'est un vieil ami!
Мартин - мой старый друг и конечно, если его номинируют, мои фермеры проголосуют за него.
C'est un vieil ami. Mes fermiers voteront pour lui.
Я - старый друг семьи.
Comment allez-vous? Des vieux amis des Bailey. Vraiment?
Очень мило с твоей стороны. У меня твой старый друг Джордж Бейли.
C'est très gentil, Sam.
- Джордж Бэйловски, старый друг.
Ça alors, George Baileyofski.
Старый друг! Я рад тебя видеть!
Je suis content de te voir!
Пожалуйста. Винсент мой старый друг.
Je vous en prie, Vincent est un ami.
Да. Ева, это старый друг матери мистера Де Витта,
Voici une amie de la mère de M. DeWitt.
Это мой очень старый друг.
C'est un vieil ami.
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
Vous voyez, mon père m'a dit que son vieil ami, M. Godet m'aiderait un jour, Alors, quand mon père est mort et il n'y avait personne, J'ai écrit une lettre à M. Godet.
Hа самом деле это мой старый друг.
Il fut mon frère d'armes pendant des années.
Только скажите, что это старый друг.
Dites-lui que c'est un vieil ami.
Он - мой старый друг.
C'est un vieil ami à moi.
Как соседка и старый друг, скажу тебе, что люди говорят.
Écoute, Matayan. On est des voisins et aussi des amis de longue date. Je vais te répéter ce que disent les gens du village :
Мой добрый старый друг.
Mon ami...
Мой старый друг
Mon ami...
Это мой старый друг Лена Нордквист.
- Ma vieille amie, Lena Nordquist.
Старый друг нашего бедного дяди.
Il prétendait connaître feu mon oncle.
- Это мой старый друг.
- Un vieil ami.
Еще один старый друг?
Encore un vieil ami?
Это же я, твой старый друг - Макс.
C'est ton vieil ami, Max.
Полегче. Старый друг вас не обидит.
Votre ami ne vous veut pas de mal.
Это старый друг моего отца.
Mon père avait un ami bédouin.
Он пишет, что Дэвид его старый друг.
C'est un vieil ami de Mark.
Видно, засекли лодку. На тот случай, если вам нужно помочь, мистер Тракрен ваш старый добрый друг Томас спускается к вам!
au cas où vous souhaiteriez de l'aide, Mr Trehearne votre vieil ami Thomas vous tendra le bras en bas.
Да, мой старый друг.
Oui.
Старый друг, мистер Хайд.
M. Hyde.
Старый друг.
Marty.
Жил на свете добрый жук, старый общий друг.
Un gentil coléoptère vivait dans le monde, vieil ami de tout un chacun.
Ты мой друг и я твой друг, Старый верный друг.
Tu es mon ami et je suis ton ami, vieil ami fidèle.
Сильный человек, с толстыми, сильными пальцами. И этот человек был мой старый, старыи друг... Джозеф П. МакГилликэдди.
Un homme costaud aux doigts épais, et cet homme, c'est mon très vieil ami, Joseph P. McGillicuddy.
Старый, проверенный друг.
Un vieil ami irritable.
Это наш старый друг инспектор Хирн.
- C'est notre ami, l'inspecteur Hearne.
Поговорите со мной, как будто вы мой старый друг.
Parlez-moi comme si nous étions des amis.
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг за другом 24
друг другу 23
другая жизнь 21
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг за другом 24
друг другу 23
другая жизнь 21
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
друг с другом 58
другая женщина 44
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другие 533
другая сторона 26
друг с другом 58
другая женщина 44
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другого 110
другое 311
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другого 110
другое 311