Сходим куда tradutor Francês
244 parallel translation
Может, сходим куда-нибудь пообедаем и поговорим, думаю, я знаю кое-кого, кто может нуждаться в услугах... девушки, которая умеет пользоваться этими пишущими машинками.
Allons quelque part manger et parler. Nous trouverons quelqu'un qui a besoin de vos services... D'une demoiselle qui sait utiliser ces machi nes à écrire.
Давай сходим куда-нибудь и выпьем, как в старые времена.
Passe prendre un verre, ce soir.
Ну же. Давай сходим куда-нибудь в другое место?
- Je vais y réfléchir.
- Давай сходим куда-нибудь!
Sortons aujourd'hui.
Может, встретимся после театра? Сходим куда-нибудь?
Tu nous rejoindras après le théâtre?
Слушай, почему бы тебе не переодеться и мы сходим куда-нибудь выпить.
Vous montez, vous vous débarrassez de cet uniforme et on va boire un verre quelque part.
Значит, если вы не постесняетесь пройтись со мной может, сходим куда-нибудь сегодня вечером? Вы, я и котелок?
Puisque vous oseriez sortir avec moi, pourquoi ne pas faire ça ce soir - vous, moi et lui?
Сходим куда-нибудь?
Si on allait s'amuser quelque part?
А потом мы сходим куда-нибудь.
et on ira quelque part.
А я думала, мы сходим куда-нибудь с Джоан и Диком Джелико.
Nous devions sortir avec les Jellico.
Что если мы сходим куда-нибудь в выходной?
Alvy, et si on... si on partait pour le week-end?
Пожалуй, я позвоню Эччевариа и мы сходим куда-нибудь поужинать.
Si j'appelais Eccheverria et qu'on se fasse une bouffe?
Может, сходим куда-нибудь?
On devrait faire un truc.
И может быть, мы сходим куда-нибудь вместе.
On pourrait faire quelque chose ensemble?
Хочешь, сходим куда-нибудь?
On sortira ensemble?
Когда закончится смена, сходим куда-нибудь, поужинаем.
Gaby, je t'appellerai après le boulot, on ira manger un morceau, OK?
Может, как-нибудь сходим куда-нибудь?
Ça te plairait de sortir un jour?
Может, мы сходим куда-нибудь, выпьем, посидим?
On pourrait peut-être prendre un verre?
Может, мы сходим куда-нибудь, просто пообщаемся.
Je pensais qu'on pourrait sortir. Etre un peu ensemble.
Давай сходим куда-нибудь и хорошо проведем время.
Passons une bonne soirée.
Сходим куда-нибудь снова?
- On ressortira ensemble? - Absolument.
- Давай сходим куда-нибудь.
On ira au resto.
Слушай, может, сходим куда-нибудь ещё?
Ecoute, chérie, tu veux essayer à nouveau?
Пошли сходим куда-нибудь.
Si on allait boire un verre ailleurs?
Я думала, что ты составишь мне компанию, мы сходим куда-нибудь
Aller quelque part. Je ne sors plus.
Давай сходим куда-нибудь Мы никуда не выходим.
Si on sortait? On ne sort jamais.
Может быть, сходим куда-нибудь?
On pourrait peut-Être se voir. Oui, il faut que j'y aille.
Сходим куда-нибудь в кино... Не знаю.
On pourrait aller au ciné.
Может мы сходим куда-нибудь?
On peut sortir ensemble, un soir?
- Привет. Может сходим куда-нибудь?
- Ca te dirait de sortir avec moi?
Я ничего такого не имею в виду, просто сходим куда-нибудь перед праздником.
Sans aucune arrière-pensée. C'est histoire de fêter Noël ou de voir un truc...
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим?
Si on marchait jusque chez moi? Je prendrais de l'argent et on irait quelque part.
- Сходим вместе выпить куда-нибудь. - Пошли! - Конечно.
- On ira prendre un verre quelque part.
Ещё куда-нибудь сходим?
Nous pouvons aller ailleurs ce soir.
Если вам захочется пройтись куда-то... мы сходим вместе.
Si vous voulez aller quelque part, nous irons tous les deux.
- Не смущайся, мы куда-нибудь сходим.
Si ça te dérange autant, on peut manger au restaurant.
куда сходим?
Où on peut aller?
Давай куда-нибудь сходим.
Je veux t'inviter.
Мы куда-нибудь сходим.
Nous sortons.
- Я сказал ей, что мы потом куда-нибудь сходим. - Конечно
Rappelez-vous, on sort ensemble après, vu?
Давай куда-нибудь сходим.
Sortons.
Куда сходим?
Où on va?
Я подумал, может, мы куда сходим на этой неделе?
On pourrait se voir cette semaine pour prendre un café,
Я думал, мы с тобой куда-нибудь сходим.
Je pensais qu'on sortirait.
Не хочешь... Может быть... как-нибудь сходим в пиццерию или еще куда? Например, в пятницу?
Accepterais-tu de sortir manger une pizza vendredi?
Непротив, если мы вместе куда - нибудь сходим?
Tu voudrais bien sortir un soir?
Раз Джо кажется мне таким милым парнем... может, мы куда-нибудь сходим вместе?
Et puisque Joey a l'air tellement sympa... j'aimerais le rencontrer.
- Может, куда-нибудь сходим?
- Si on sortait tous les deux?
Нет, давай сюда. Сходим кое-куда
Allons quelque part.
Может, сходим куда-нибудь, поедим?
C'est cool.
Хочешь, куда-нибудь сходим?
On se casse d'ici - Ok
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115