Такой большой tradutor Francês
647 parallel translation
"Этот медведь не такой большой, чтобы сражаться за тебя, Дэйв"
"Ce petit ourson n'est pas assez gros pour se battre pour toi, Dave!"
Такой большой нашелся только один.
C'était le seul coffre assez grand.
Дом тоже вполне ничего, но не такой большой, как Букингемский Дворец.
Jolie maison aussi, dans le genre château.
- Иметь такой большой дом
- Pour avoir une telle grande maison.
И мы сможем купить магазин, конечно, пока не такой большой, как мы планировали.
Vous auriez votre atelier. En plus modeste qu'initialement.
Когда я была маленькой, она казалась такой большой, что мне было стыдно перед друзьями.
Elle était si grosse quand j'étais petite que j'avais honte devant mes amis.
Какая красота! Да, и такой большой.
- N'est-elle pas magnifique?
Ты такой большой и сильный.
Tu es si fort, si grand!
Лу, ты не думаешь,... что у этого парня такой большой рот, что туда нога даже может влезть
Ils sont grands, les pieds que j'ai mis dans le plat.
Он был такой большой и... неприятный... и красивый... каким он был в жизни.
Il était grand, laid et beau... comme il l'était de son vivant.
Ну, ты такой большой, сильный и чертовски привлекательный.
Oui : vous êtes si grand, si fort et... si sain...
В любом случае, у нас нет такой большой бомбы, чтобы пробить эту чертову скалу.
Et il nous manque une bombe assez puissante... pour faire péter ce foutu rocher.
Он очень красивый и такой большой.
Elle est très belle et tellement grande...
Но раз он участвовал в такой большой регате...
Il a navigué en régates!
В жизни он не такой большой, наоборот, маленький, почти карлик.
Il n'est pas si grand. C'est presque un nain.
С такой большой пробоиной, придется снизить цену на судно, когда соберусь его продавать!
Si le trou s'agrandit, vous me faites un prix sur le bateau?
Такой большой чемодан ради одной маленькой поездки на выходные?
Une si grosse valise pour un petit week-end?
- Что? Я говорю, замок на передней двери... Правда, что он такой большой?
Le cadenas de la porte d'entrée est grand?
Бабушка, зачем тебе такой большой нос?
"Grand-mère, comme vous avez un long nez!"
Такой большой дом.
c'est une maison sérieuse.
Мир такой большой.
Le monde est grand.
Такой большой...
Je veux dire, elle est si grande!
У меня тоже есть сын, не такой большой, конечно.
Moi aussi j'ai un fils, Pas aussi grand que le vôtre, non.
Такой большой выбор...
Veux-tu une salade, Claire?
Просто-напрост надо весь этот дети один год забирать семья и положить... как называть по-итальянский такой большой оград с колюча проволока?
Il est nécessaire que ces enfants, après un an soient retirés de leurs familles et placés dans des... Comment s'appellent ces grandes enceintes... qui sont toutes entourées de fils barbelés?
Розенграхт не такой большой город, как Амстердам, но вполне уютный, и аренда там низкая.
La Rozengracht est petite mais confortable et le loyer est modique. C'est surtout très calme.
- Какая удача, что пес был такой большой и мясистый.
Heureusement, le chien était gros et bien en chair!
Такой большой и такой глупый!
Aussi grand, aussi bête.
И если так, зачем такой большой калибр?
Et si oui, pourquoi un si gros calibre?
И, если такой большой калибр, из чего им будут стрелять?
C'est énorme, comment lancer un tel projectile?
Я рад, что вы нашли для меня такой большой старый дом.
Je suis heureux que vous m'ayez trouvé une vieille maison...
Из этого он рассудил, что было бы абсурдно, если бы такой большой объект как Солнце вращался вокруг такого маленького объекта как Земля.
Il en conclut que c'est absurde... que le Soleil, si grand, tourne autour... d'un autre objet aussi petit que la Terre.
Я не думала, что он такой большой.
Je ne le croyais pas si grand.
Но твоя лошадь была такой большой.
Mais... mais votre cheval était un énorme étalon marron...
Послушай, как можно с такой большой задницей иметь такой маленький мозг?
Comment quelqu'un avec un gros cul pareil peut-il avoir un si petit cerveau?
Ты такой большой, смелый мальчик и ты так хорошо заботишься о Сюзан, Я забываю, что ты тоже малыш.
Tu es un tel grand et brave garçon, et tu prends tellement soin de Susan, que j'oublie que tu es un bébé, aussi.
Ты такой большой.
Vous avez tellement grandi.
Это был "большой" успех. Еще такой "успех", и я обнаружу свое тело в мединституте.
Encore un coup comme ça, et je vends mon corps à la science.
- Да, это такой большой паук.
J'y entraînais mes victimes.
Здорово. Я выпью стаканчик. Большой, вот такой.
Donnez-moi un verre de ca. Bien tassé.
Такой же, как любой другой большой город -...
Elle ressemble à n'importe quelle grande ville.
А дом тети Лилит такой же большой, как эта гора?
Papa?
Такой большой город.
L'un de nous en trouvera sûrement.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
Une ville qui s'appelle San Francisco est en plein essor. Et si je gagne ma part du marché, je vais ouvrir un des plus grands salons de jeu de toute la région avec de longs bars rouges en acajou et des tables en feutre vert et on jouera à la roulette, aux dés, au faro, à tous ces jeux merveilleux.
Нгеn тебе. Большой такой и толстый тебе hren!
Tu me casses les yarblocks!
Ты когда-нибудь видел такой большой кусок мыла?
As-tu déjà vu un savon aussi gros?
Такой большой пневмо-пушкой? Эт... Эт...
Le fusil, ça vaut rien.
Я не думаю что он такой уж большой, но он крупный.
Je ne la voyais pas si grosse, mais elle est colossale.
Если бы звезда находилась так же близко, как Солнце, она была бы такой же большой и яркой.
Une étoile aussi proche que le Soleil... doit apparaître de la même taille que lui.
Если мы живем в такой пульсирующей Вселенной, тогда Большой Взрыв – это не создание Космоса, а просто исход предыдущего цикла, распад прежнего воплощения.
Si nous vivons dans un tel univers... le big-bang n'est pas la création du cosmos... mais la fin du cycle précédent... la destruction de la dernière incarnation du cosmos.
Это та же самая энергия, та же палитра, та же интенсивность, такой же большой кусок, который можно увидеть в подземке.
Alors vous avez la même énergie, la même colorisation, vous avez la même intensité et le même gros graf que sur un train.
большой член 24
большой босс 25
большой 635
большой парень 135
большой мальчик 113
большой человек 64
большой ребенок 22
большой город 33
большой брат 104
большой дом 50
большой босс 25
большой 635
большой парень 135
большой мальчик 113
большой человек 64
большой ребенок 22
большой город 33
большой брат 104
большой дом 50