Там есть кое tradutor Francês
75 parallel translation
Эрминия, если вы здесь закончили, там есть кое-какие дела внизу.
Erminia, si vous avez fini, vous avez du travail en bas.
У меня там есть кое-что.
J'ai à manger.
И там есть кое-что, что я тоже хочу знать.
Mais il faut que je vous dise une chose, moi aussi.
Там есть кое-что, что я хочу тебе показать.
J'ai quelque chose à te montrer.
То место, куда я тебя веду... там есть кое-что, что тебе поможет, кое-что важное.
Cet endroit où je t'emmène... il y a quelque chose qui va vous aider, quelque chose d'important.
Но там есть кое-что, о чем тебе стоит знать, Лана - о Лексе.
Mais il y a des choses que je pense tu devrais savoir, Lana... concernant Lex.
Там есть кое-что для тебя тоже.
Je t'en ai laissé.
- О, мистер Руфус, там есть кое-какие вещи, которые я не смог поднять наверх.
- Oh, M. Rufus, je n'ai pas pu monter certaines valises!
Ты должен знать, у тебя там есть кое-какие критики, Фрэнки.
Tu risques d'avoir des critiques dans la salle.
Там есть кое-что, о чём мы поговорим на следующей неделе.
Nous aurons matière à parler la semaine prochaine.
Там есть кое-что интересное.
C'est intéressant.
- Да, там есть кое-какие высококлассные вещи.
- Ouais, il y a quelques pièces haut de gamme.
Но там есть кое-что, что вы должны увидеть, Коммандер.
Mais il y a quelque chose là-bas que vous devriez voir, Commandant.
Но там есть кое-что, что кажется немного странным.
Mais il y a quelques éléments dedans qui sont un peu bizarres.
возможно, у меня там есть кое-какие вещи, но я просто держу их для друга.
je pourrais avoir quelques affaires chez moi, mais je les garde juste pour un ami.
Там есть кое-что еще.
Il y a autre chose la dedans.
Там есть кое-что, что вы пропустили.
Il y a forcément quelque chose que vous avez loupé.
Там есть кое-кто, кто хочет тебя увидеть. Это ваша внучка, Генри.
" Laissez moi tenir la promesse que je vous avais faite il y a longtemps.
Есть кое-что там, что беспокоит власть.
À Berlin, on n'a pas voulu fermer les yeux sur certains points.
Да, там внутри кое-что есть.
Il y a quelque chose dedans.
Да, ничего особенного. Крокодилий жир и кое-что еще. острые травки, которые у них там есть.
Ce n'est rien, juste de la graisse de crocodile et des épices.
Кое-кто, держащий пушку у моего виска утверждает, что там есть море.
Quelqu'un ici prétend qu'il y a la mer, et elle est armée...
Стой там, у меня есть кое-что для тебя.
Ne bouge pas, j'ai quelque chose pour toi.
Там кое-что есть и если у меня хватит мужества пройти через это какой рассказ может получиться.
Il y a quelque chose là-bas. Si j'ai le courage d'y aller j'ai un sujet en or
Кое-что в Лос-Анджелесе меня потрясло у них там есть туманное предупреждение. И они рекомендуют, чтобы люди оставались в домах пока на улице туман.
Ce qui m'étonne à propos de L.A., c'est que, en cas d'alerte causée par la pollution, ils recommandent à la population de rester à l'intérieur durant l'alerte.
Ветеринар знает кое-кого в Майами, так что там есть шанс
Le véto connaît quelqu'un à Miami. Alors, c'est une possibilité.
Простите, сэр! Но там, наверху, кое-что есть!
Je reçois des tas de trucs...
Кое-кто там правда мышей не ловит, но мы с ними потом разберёмся, раз мы знаем, что они есть.
On fera l'affaire des autres plus tard. - On sait maintenant qui ils sont.
То есть, я улавливаю кое-что то здесь, то там.
Je capte juste des choses par-ci, par-là.
Там в витрине кое-что есть.
Je veux te montrer...
Вообще-то, ты знаешь, может быть там есть кое-что внутри.
Je ne sais pas quoi dire.
Там внутри есть кое-что для вас.
- Exactement.
Также, там есть немного кое-чего... для тебя
Il y a un petit quelque chose pour toi aussi.
Да, можно сказать, что она о крокодиле, но там есть и еще кое-что.
C'est vrai. Mais ça parle de bien d'autres choses.
Но кое-что там всё же есть - завтра он должен с ней встретиться.
Ce que tu sais, c'est qu'il la voit demain.
- Хорошо. Побыстрее бы. А то ведь мне надо кое-куда, у меня там есть дело.
Tant mieux, parce que je dois être quelque part à une certaine heure.
Капитан, там на складе еще кое-что есть.
Capitaine, il y a autre chose dans la salle de rangement.
Там кое-что есть
C'est plein à craquer.
Там... Есть кое-что, что ты должна знать обо мне.
Il y a... quelque chose que tu dois savoir sur moi.
Есть еще кое-что. Я говорила с одним из "заполнителей", который был там в ту ночь.
J'ai aussi parlé avec un des bouche-trous qui était présent.
ФБР покинули место преступления в твоем доме, и есть кое-что, что я хотела бы сделать там и...
chez toi, il y a quelque chose que je vais faire...
У тебя может быть модная машина и сумочка цвета красного дерева или чего там у всех богатых людей есть, но я помню кое-что, что ты пытаешься забыть.
T'as peut-être une belle voiture, et un sac couleur acajou, ou un autre truc de riches, mais y a un truc que t'essaies d'oublier.
Там есть кое-что очень важное.
Il y a quelque chose de très important sur cet ordinateur.
Я вам кое что скажу, это все из-за бус из бисера, которые там есть.
Je vous le dis, il y a que des perles, là-bas.
Там кое-что есть.
Il y a un truc là-dedans.
Там на кухне есть кое-что для тебя.
Je t'ai laissé ta parti dans la cuisine par là.
Есть кое-что особенное, что мы должны там сделать.
On doit faire quelque chose de spécial.
Возможно, там кое-что есть.
Il pourrait y avoir quelque chose là-dedans.
Кое-что там есть.
J'ai vu quelque chose.
Да, но там еще кое-что есть. Это только снаружи.
Mais c'est juste l'extérieur.
Есть кое-что, что может подставить под угрозу его пребывание там.
La seule chose qui menacerait toute son existence là-bas.
там есть 79
там есть что 98
там есть кто 92
там есть люди 26
есть кое 1630
есть кое что 35
кое о чем 26
кое что 31
там еще один 26
там еще 23
там есть что 98
там есть кто 92
там есть люди 26
есть кое 1630
есть кое что 35
кое о чем 26
кое что 31
там еще один 26
там еще 23