Твое здоровье tradutor Francês
543 parallel translation
За твое здоровье, Дэнни.
À ta santé, Danny.
Я хочу выпить за твое здоровье и все те годы что ты провела со мной
Je bois donc à ta santé et à toutes les merveilleuses années à venir.
Твое здоровье.
A ta santé.
- Твое здоровье.
- À ta santé.
Ладно, за твое здоровье!
Allez, santé!
Твое здоровье.
Santé!
Твое здоровье, Лиззи!
À la tienne, Lissy!
- Как твое здоровье?
Toi, tu es en forme!
Ну, за твое здоровье.
- Eh bien, à votre santé. - A votre santé.
Твое здоровье.
- Une visite médicale.
Твое здоровье.
Santé.
Есть повод праздновать. Твое здоровье.
J'ai envie de fêter quelque chose.
- За твое здоровье!
- Na vashe zdorovye
Я поднимаю бокал за твое здоровье и карьеру!
Je lève mon verre et je trinque à ta santé et à ta carrière!
Тогда за твое здоровье!
Je vais en faire. Alors, à ta santé.
- Твое здоровье, Рафаэль.
— À ta santé, Rafael.
Разгар лета. Твое здоровье.
C'est la mi-été.
Они говорят, что самое главное - это твое здоровье.
Ils disent que la santé est le plus important.
Джек, твое здоровье.
.. je l'ai alors embrassée sur son pied gauche!
Как твое здоровье, Фарах.
Tu vas bien, Farah Aden?
Твое здоровье. Я рад тебя снова видеть.
Ravi de vous revoir!
- Твое здоровье!
Rencontre avec qui?
Твое здоровье очень важно, поскольку я поставил на тебя,.. как победителя состязания в клубе.
Votre santé est naturellement d'une très grande préoccupation pour moi maintenant je t'ai dessiné dans le balayage de fléchettes.
Ну, твое здоровье. Дживс.
- Votre bonne santé gaie.
За твое здоровье.
À ta santé.
Твоё здоровье!
Je bois à ta santé.
- И как твоё здоровье?
- Et tu es en bonne santé?
Бомба ослабила твое здоровье.
La bombe a ruiné ta santé.
За твоё здоровье!
- Là, on ne peut dire que pieusement "santé"!
За твоё здоровье, сын мой!
A la tienne, fiston.
За твое драгоценное здоровье.
Vous savez parler aux femmes.
Твоё здоровье!
Voilà...
За твоё здоровье!
A la tienne.
Это не по-человечески. Давай! За твоё здоровье, за здоровье твоей жены!
A ta santé et celle de ta femme.
Твоё здоровье важнее.
Ta santé passe en premier.
- Как твоё здоровье?
- Comment va ta santé?
- Твоё здоровье!
Trinquons!
Сколько же я буду пить это твое горькое лекарство? Тебе нужно улучшать здоровье, Баба
À quoi bon le corps de ce vieil homme?
- Нужно проверить твоё здоровье. - Чего?
- Puis passer une visite médicale.
Твое здоровье.
Santé, vieille branche!
- Твоё здоровье.
A ta santé!
- Твоё здоровье.
- A ta santé!
- Оскар, твоё здоровье.
- Oscar!
Твое здоровье.
- Santé.
Меня беспокоит твоё здоровье.
Ta santé m'inquiète.
Твое здоровье, Рейне.
Du courage, Reine.
Твоё здоровье!
Santé.
Мне плевать на твоё здоровье!
C'est votre problème. Soyez rassurée.
Твоё здоровье, брат. Будь здоров.
- A la tienne, mon pote.
За твоё здоровье!
Santé!
За твоё здоровье, Андреас.
Santé, Andreas!
твоё здоровье 329
здоровье 112
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
здоровье 112
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твое слово 33
твоё слово 21
твое место здесь 30
твоё место здесь 20
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твое слово 33
твоё слово 21
твое место здесь 30
твоё место здесь 20