Тебе нельзя здесь находиться tradutor Francês
63 parallel translation
- Да, идём. Крис, тебе нельзя здесь находиться. Если они тебя увидят, у нас обоих будут неприятности.
Si tu te fais prendre, on aura de sérieux ennuis.
Тебе нельзя здесь находиться.
T'as pas le droit de venir ici.
Тебе нельзя здесь находиться! Что я сказала?
Tu sais que tu n'as pas le droit d'être ici!
Тебе нельзя здесь находиться.
Tu ne devrais pas être là.
Тебе нельзя здесь находиться.
Tu n'as rien à faire ici.
Тебе нельзя здесь находиться.
Allez-vous-en!
Валери. Ты знаешь, тебе нельзя здесь находиться.
Valerie... tu ne devrais pas venir ici.
- Тебе нельзя здесь находиться, иди домой!
T'as rien à faire là. Rentre chez toi.
Ты ведь знаешь что тебе нельзя здесь находиться, верно?
Tu n'as pas à être là.
Роджер, тебе нельзя здесь находиться, когда у нас в гостях дедушка.
Roger, tu es supposé ne pas être ici pendant les visites de grand-père!
Тебе нельзя здесь находиться. Лекс прямо за дверью.
Tu ne devrais pas être ici, Lex est juste derrière la porte.
- Тебе нельзя здесь находиться.
- Tu ne peux pas rester ici.
Потому что если у меня не получится, тебе нельзя здесь находиться.
au cas où ma mission échoue. Il ne faudra pas rester ici.
Тебе нельзя здесь находиться.
Vous n'avez pas le droit d'être ici.
Тебе нельзя здесь находиться, дорогой.
Tu peux pas rester. Les heures de visites
Тебе нельзя здесь находиться.
- Vous n'avez rien à faire là.
Уилл, тебе нельзя здесь находиться. Знаю, знаю, простите.
Vous ne pouvez pas rester.
Тебе нельзя здесь находиться.
Tu ne peux pas être ici.
Ладно, но все равно тебе нельзя здесь находиться, так что исчезни.
Ok, vous ne pouvez pas rester ici, donc filez.
- Мисси. Мисси, тебе нельзя здесь находиться.
- Comment t'appelles-tu?
Тебе нельзя здесь находиться. Это место только для учителей.
Tu n'entreras pas ici.
Тебе нельзя здесь находиться.
Tu dois pas rester.
- Тебе нельзя здесь находиться!
- Tu ne peux pas rester ici.
Ты же знаешь, тебе нельзя здесь находиться, Ти Кей.
Tu sais que tu ne devrais pas être ici, T.K.
Дэнни, тебе нельзя здесь находиться.
Danny, tu n'est pas supposé être dans le coin.
Мора, тебе нельзя здесь находиться.
Maura, tu ne peux pas rester là.
То есть, тебе нельзя здесь находиться во время занятий, и уж точно, пока ты не выполнил то, что задано.
Techniquement, je ne devrais jamais te voir ici, ces derniers temps. Certainement pas tant que tu n'as pas remis tes devoirs.
Тссс... Ты прекрасно знаешь, что тебе нельзя здесь находиться!
Tu sais parfaitement que tu n'es pas censé être ici!
Тебе нельзя здесь находиться.
- Tu devrais pas être là.
тебе нельзя здесь находиться.
Tu ne peux pas être ici.
Тебе нельзя здесь находиться.
Vous ne pouvez pas être ici.
Луис, тебе нельзя здесь находиться.
Tu ne devrais pas être ici.
- Тебе нельзя здесь находиться.
Tu ne peux pas être là.
Тебе нельзя здесь находиться, корреспондент ты или нет.
Vous n'êtes pas censé être ici, presse ou pas.
Тебе нельзя здесь находиться.
Tu ne dois pas être ici.
Тебе нельзя здесь находиться.
Tu n'es pas censée être ici.
Жизель, тебе нельзя здесь находиться.
Giselle, vous ne pouvez pas être ici.
Боюсь, тебе нельзя здесь находиться сейчас
Comment tu crois qu'elle va, Claire? Ce n'est pas approprié pour toi d'être ici maintenant.
На самом деле, тебе нельзя здесь находиться.
Tu n'es pas censée être ici.
Тебе нельзя здесь находиться.
Vous ne devriez pas être là.
- Тебе нельзя находиться здесь.
- Vous êtes pas censé être ici.
Мари, тебе нельзя находиться здесь.
Vous ne pouvez pas juste rester là.
- Тебе даже нельзя здесь находиться!
- T'as même pas le droit d'être là.
Тебе нельзя находиться здесь.
Tu n'as pas le droit d'être là.
Тебе вообще нельзя здесь находиться.
Tu n'as pas le droit d'être ici.
Уилл, тебе нельзя здесь находиться. Что случилось?
Vous ne pouvez pas.
Тебе больше нельзя находиться здесь, Курт.
Tu ne peux plus être là, Kurt.
Ладно, слушай, тебе просто нельзя здесь сейчас находиться.
Tu ne peux pas rester là pour l'instant.
Тебе даже нельзя здесь находиться.
Tu ne devrais pas être là.
Тебе нельзя находиться здесь.
- Tu ne peux pas ĂŞtre vu ici.
Тебе и правда нельзя здесь находиться.
Euh... tu sais, tu ne devrais vraiment pas être ici.
тебе нельзя 157
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя здесь быть 36
тебе нельзя быть здесь 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе нужна помощь 502
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82