English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Тебе нельзя здесь находиться

Тебе нельзя здесь находиться tradutor Francês

63 parallel translation
- Да, идём. Крис, тебе нельзя здесь находиться. Если они тебя увидят, у нас обоих будут неприятности.
Si tu te fais prendre, on aura de sérieux ennuis.
Тебе нельзя здесь находиться.
T'as pas le droit de venir ici.
Тебе нельзя здесь находиться! Что я сказала?
Tu sais que tu n'as pas le droit d'être ici!
Тебе нельзя здесь находиться.
Tu ne devrais pas être là.
Тебе нельзя здесь находиться.
Tu n'as rien à faire ici.
Тебе нельзя здесь находиться.
Allez-vous-en!
Валери. Ты знаешь, тебе нельзя здесь находиться.
Valerie... tu ne devrais pas venir ici.
- Тебе нельзя здесь находиться, иди домой!
T'as rien à faire là. Rentre chez toi.
Ты ведь знаешь что тебе нельзя здесь находиться, верно?
Tu n'as pas à être là.
Роджер, тебе нельзя здесь находиться, когда у нас в гостях дедушка.
Roger, tu es supposé ne pas être ici pendant les visites de grand-père!
Тебе нельзя здесь находиться. Лекс прямо за дверью.
Tu ne devrais pas être ici, Lex est juste derrière la porte.
- Тебе нельзя здесь находиться.
- Tu ne peux pas rester ici.
Потому что если у меня не получится, тебе нельзя здесь находиться.
au cas où ma mission échoue. Il ne faudra pas rester ici.
Тебе нельзя здесь находиться.
Vous n'avez pas le droit d'être ici.
Тебе нельзя здесь находиться, дорогой.
Tu peux pas rester. Les heures de visites
Тебе нельзя здесь находиться.
- Vous n'avez rien à faire là.
Уилл, тебе нельзя здесь находиться. Знаю, знаю, простите.
Vous ne pouvez pas rester.
Тебе нельзя здесь находиться.
Tu ne peux pas être ici.
Ладно, но все равно тебе нельзя здесь находиться, так что исчезни.
Ok, vous ne pouvez pas rester ici, donc filez.
- Мисси. Мисси, тебе нельзя здесь находиться.
- Comment t'appelles-tu?
Тебе нельзя здесь находиться. Это место только для учителей.
Tu n'entreras pas ici.
Тебе нельзя здесь находиться.
Tu dois pas rester.
- Тебе нельзя здесь находиться!
- Tu ne peux pas rester ici.
Ты же знаешь, тебе нельзя здесь находиться, Ти Кей.
Tu sais que tu ne devrais pas être ici, T.K.
Дэнни, тебе нельзя здесь находиться.
Danny, tu n'est pas supposé être dans le coin.
Мора, тебе нельзя здесь находиться.
Maura, tu ne peux pas rester là.
То есть, тебе нельзя здесь находиться во время занятий, и уж точно, пока ты не выполнил то, что задано.
Techniquement, je ne devrais jamais te voir ici, ces derniers temps. Certainement pas tant que tu n'as pas remis tes devoirs.
Тссс... Ты прекрасно знаешь, что тебе нельзя здесь находиться!
Tu sais parfaitement que tu n'es pas censé être ici!
Тебе нельзя здесь находиться.
- Tu devrais pas être là.
тебе нельзя здесь находиться.
Tu ne peux pas être ici.
Тебе нельзя здесь находиться.
Vous ne pouvez pas être ici.
Луис, тебе нельзя здесь находиться.
Tu ne devrais pas être ici.
- Тебе нельзя здесь находиться.
Tu ne peux pas être là.
Тебе нельзя здесь находиться, корреспондент ты или нет.
Vous n'êtes pas censé être ici, presse ou pas.
Тебе нельзя здесь находиться.
Tu ne dois pas être ici.
Тебе нельзя здесь находиться.
Tu n'es pas censée être ici.
Жизель, тебе нельзя здесь находиться.
Giselle, vous ne pouvez pas être ici.
Боюсь, тебе нельзя здесь находиться сейчас
Comment tu crois qu'elle va, Claire? Ce n'est pas approprié pour toi d'être ici maintenant.
На самом деле, тебе нельзя здесь находиться.
Tu n'es pas censée être ici.
Тебе нельзя здесь находиться.
Vous ne devriez pas être là.
- Тебе нельзя находиться здесь.
- Vous êtes pas censé être ici.
Мари, тебе нельзя находиться здесь.
Vous ne pouvez pas juste rester là.
- Тебе даже нельзя здесь находиться!
- T'as même pas le droit d'être là.
Тебе нельзя находиться здесь.
Tu n'as pas le droit d'être là.
Тебе вообще нельзя здесь находиться.
Tu n'as pas le droit d'être ici.
Уилл, тебе нельзя здесь находиться. Что случилось?
Vous ne pouvez pas.
Тебе больше нельзя находиться здесь, Курт.
Tu ne peux plus être là, Kurt.
Ладно, слушай, тебе просто нельзя здесь сейчас находиться.
Tu ne peux pas rester là pour l'instant.
Тебе даже нельзя здесь находиться.
Tu ne devrais pas être là.
Тебе нельзя находиться здесь.
- Tu ne peux pas ĂŞtre vu ici.
Тебе и правда нельзя здесь находиться.
Euh... tu sais, tu ne devrais vraiment pas être ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]