Теперь ты свободен tradutor Francês
53 parallel translation
Нет, теперь ты свободен от клятвы! Взявшись за руки, влюблённые преодолеют все преграды на своём пути!
Nous irons, la main dans la main, tous deux vers le Pays de Lumière.
Теперь ты свободен. Возвращайся к нам.
Tu es libre, reviens parmi nous.
Иди по дороге, парень. Теперь ты свободен.
Va mon garçon.
Давай, Бадди, теперь ты свободен.
Allez, mon pote. Vous êtes libre maintenant.
Теперь ты свободен, лети куда хочешь!
Bonjour, mon ami. Quel bon vent t'amène?
Ты же так сильно хотел уйти от меня, а теперь ты свободен.
Tu veux t'éloigner de moi, tu es libre.
Ну, теперь ты свободен, Джон.
Eh bien, tu es libre maintenant, John.
Но теперь ты свободен... уйти.... ну в смысле быть с Лорой.
Mais d'un autre côté, tu es libre... de vivre... ce que tu veux avec Laura.
Эээ... Теперь ты свободен.
Te voilà libéré.
Теперь ты свободен!
Maintenant tu es libre!
Теперь ты свободен.
Maintenant tu es libre.
Теперь ты свободен для следующей интрижки.
Vous êtes donc libre pour la prochaine.
Но теперь ты свободен.
Mais tu es libre, à présent.
Но теперь ты свободен!
Mais tu es un homme libre maintenant.
Теперь ты свободен.
Te voici libre maintenant.
Теперь ты свободен.
T'es libre.
Ну что, теперь ты свободен, ниггер?
Tu es libre, maintenant, le nègre?
Но теперь ты свободен.
Mais vous êtes dehors maintenant.
По сути я, ну знаешь... если ребенок отсталый, я бы вывез его из страны. И просто типа, ну знаешь, открыл дверь и сказал, теперь ты свободен.
Si j'avais un enfant attardé, je l'amènerais à la campagne, j'ouvrirais la portière et je lui dirais :
А теперь ты свободен и нашел меня. и мы можем быть вместе.
Tu es libre maintenant et tu m'as trouvé, nous pouvons rester ensemble.
Ну, теперь ты свободен.
Et bien maintenant, tu es libre.
Так что теперь ты свободен, наверное, хочешь начать с кем-то встречаться?
Donc, maintenant que tu es libre, tu vas probablement vouloir sortir avec des filles, hein?
А теперь ты свободен, а с ним я не могу связаться.
Et maintenant vous êtes libre, et je ne peux pas le joindre.
Теперь ты свободен, а я... всё.
Tu es libre maintenant, et j'ai fini.
Теперь ты свободен.
Maintenant tu es libre de partir.
ХОЛДЕН : Теперь ты свободен и можешь поступить по совести.
Vous êtes libre maintenant, de bien agir.
Я хочу сказать, что теперь ты свободен от тех людей.
Plutôt après t'être libéré de ces gens.
Тебе больше не нужен Майкл, как талон на питание. Ты теперь свободен.
Vous n'avez plus besoin de Mike comme monnaie d'échange.
Ты же теперь свободен, пойди, тряхни гормонами.
T'es célibataire. Prends des hormones!
Теперь я свободен и могу сидеть здесь, пока ты со мной не заговоришь.
Je suis libre de rester aussi longtemps qu'il le faut pour que tu m'acceptes.
- Ну тогда ты знаешь, что я теперь свободен.
- J'ai été libéré.
Прощай, аббат, теперь ты свободен,
Adieu, l'abbé.
Винсент мёртв - значит, ты теперь свободен
Vincent est mort. Tu es désormais un homme libre.
Теперь убирайся, ты свободен. Пошёл! Пошёл!
Va t'en maintenant, tu es libre de partir, allez pars
Теперь ты свободен.
Tu es libre, maintenant.
♪ Теперь путь свободен,.. ♪... если ты готова.
La voie est libre si tu es prête
Не знаю почему, но ты всегда меня хотела, ты всегда меня добивалась, всегда наблюдала за моими романами, которые разбивали тебе сердце, а теперь наконец все изменилось - я свободен и никаких соперниц.
Je ne sais pas pourquoi, mais tu me veux. Tu as toujours été là, à me regarder. A me regarder baiser d'autres femmes, le coeur brisé.
Теперь ты свободен.
Tu es libre.
Так ты теперь свободен?
Alors, tu peux sortir?
Фрэнк, ты теперь свободен.
Frank... vous n'êtes plus en prison. C'est le monde réel.
За Катлера. Так что ты теперь свободен...
Tu peux passer à autre chose...
Ты был в заточении, но теперь свободен.
Vous avez été pris au piège mais vous êtes libre de partir.
Теперь, когда ты свободен, Брюс, почему бы правда не поехать на Бора-Бора?
Pas que tu sois libre, Bruce. Pourquoi n'es-tu pas en route pour Bora Bora.
Теперь я понимаю, что ты от нее не свободен
Et maintenant je vois que vous n'êtes pas libre.
Так что ты теперь свободен.
Donc tu déménages.
Ты теперь полностью свободен.
Tu es libre maintenant.
Так теперь ты холостяк и снова свободен.
Oh, alors tu es célibataire et bon à marier à nouveau.
Теперь ты чист и свободен, дружище.
Tu es libre de tes mouvements maintenant.
Конечно тебя могут аррестовать, но в конце концов ты теперь свободен от него.
Vous êtes sur le point d'être arrêté. Mais au moins, vous êtes libéré de lui.
Так ты теперь свободен.
Alors tu es libre.
Хорошая попытка. Я в курсе, ты про Волан-де-Морта. Хоть он теперь свободен.
Je sais qu'on parle de Voldemort, donc il est célibataire.
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты со мной 24
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты со мной 24