Ты обманщик tradutor Francês
109 parallel translation
Ты обманщик, посол.
Tu m'as trompé, émissaire.
Ты обманщик!
Vous avez triché.
- Люди думают, что ты обманщик.
- Les gens croient que tu es bidon.
- Ты обманщик и вор.
- Tu es un menteur et un voleur.
Ну, ты обманщик.
Ces hanches...
Ах ты обманщик!
Traître!
О тебе я знал только то, что ты обманщик.
Le seul truc que je savais, c'est que tu mentais.
- Ты обманщик.
Mais pas de sipi là-dedans.
Ты обманщик! Ты лжец!
Espèce de traître.
"Ты обманщик." Точно, да.
- "T'es un menteur". - Voilà.
Ты обманщик.
T'es un baratineur.
Ты обманщик!
Tu es un doubleur!
Ты обманщик, Судья Капитан Крюк, не ты ли бросил книгу в пирата...
Vous êtes un escroc, Capitaine Crochet. Juge, jetez ce livre sur ce pirate...
Ты обманщик Капитан Крюк...
Vous êtes un escroc, Capitaine Crochet...
Ты обманщик?
Tu as triché?
Ты обманщик!
Traître! Espèce deJudas!
Я бы сказал, что ты грязный жулик и обманщик.
Je te traiterais de sale menteur, et j'aurais raison.
Я мог бы догадаться, что ты не сдержишь своего слова, ты грязный обманщик, ты!
Je savais que vous mentiez, espèce de sale traître!
Что это за обманщик, за которого ты собралась замуж?
Celle que j'aime ne viendra pas avec moi. Reste là.
- Ты большой обманщик.
Faux-jeton!
Старый обманщик, не притворяйся, что ты на стороне закона.
Ne fais pas comme si tu étais pour l'ordre public!
Ты большой обманщик.
Gros tricheur!
Ну, тогда ты обманщик!
Vous trichez, alors.
Ты ни на что не годен, обманщик.
Je brûle tout!
Ах ты обманщик, побежал поднимать карандаш.
Et sournois, avec ça.
Ты просто тупой малолетний обманщик!
Toi et tes idées puériles!
Поганый ты старикашка, жулик и обманщик.
Tu n'es qu'un sale petit vioque, un filou et un menteur. Voilà.
Умри, обманщик! - Ты лгал нам! - Убейте его!
Meurs, imposteur!
Старик, послушай, я знаю, что ты грязный обманщик, но кто бы догадался?
Je sais que tu es un fieffé menteur. Mais qui le devinerait en te voyant?
Ах ты, грязный обманщик.
Tu mens, connard!
Ты, бесстыжий обманщик!
Bande de lâches.
- Я понимаю, что ты псих! И обманщик.
- Ouais, je comprends... que tu es un malade et un menteur.
А ты всё ещё обманщик, каким и был всегда, Гас.
Et tu es toujours le même menteur, Gus.
Ты - обманщик.
- T'es qu'un baratineur.
Слушай, занимайся медицинской страховкой, ты - большой обманщик.
Tu t'occupes de la complémentaire santé, sale menteur.
Я такой же обманщик как и ты.
Je suis un faux jeton, comme toi.
Ты обманщик.
- Vous jonglez!
Какой ты обманщик.
Comme tu mens bien!
Это ты у нас женатый обманщик.
Ça, c'est de la projection!
Гретчен была права. Ты ханжа. Ты врун и обманщик.
Comment j'ai découvert avec qui je vivais.
Слушай, ты такой обманщик!
Hou! Le vilain tricheur!
И я думаю, что ты просто обманщик... который мне надоедает!
Je crois que vous êtes un clown, vous m'ennuyez profondément.
Ты ведь не обманщик, я знаю!
Je sais que tu n'es pas une mauvaise personne.
Ты тоже, обманщик.
Toi aussi, menteur.
Ты - лгун и обманщик!
Vous êtes une menteuse et un putain de monstre!
Ты не обманщик.
Vous n'êtes pas un monstre.
Думаю вы не помните, но я играл в фильмах... "Пока ты спал" и "Обманщик".
Vous avez peut-être oublié les films... que j'ai joué dans L'amour à tout prix et Twister.
Ты лжец и обманщик.
Tu m'as menti et trompée.
" О, Пит, ты - обманщик.
" Oh, Pete, espèce de faux docteur.
Ему известно, что ты не обманщик. Он верит в тебя.
Il sait que tu ne mens pas, il croit en toi.
Ах, ты, обманщик.
Petit filou.
обманщик 181
обманщики 35
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обещал 553
ты облажался 130
ты об этом не пожалеешь 29
обманщики 35
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обещал 553
ты облажался 130
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19
ты обманул меня 107
ты об этом пожалеешь 80
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обязан 32
ты обманываешь 24
ты обещаешь мне 26
ты обманул меня 107
ты об этом пожалеешь 80
ты обещал мне 107
ты обещала мне 34
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обязан 32
ты обманываешь 24
ты обещаешь мне 26