English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты только глянь

Ты только глянь tradutor Francês

103 parallel translation
Да ты только глянь на него.
Regarde-le.
Ты только глянь. Я встал на совершенно одинаковом расстоянии... -... от машины впереди и от задней машины.
Vous devriez voir ça, je l'ai garée a égale distance de la voiture de devantet de celle de derriere.
Ты только глянь на эту страсть на той стене.
Regarde-moi la passion sur ce mur.
Эй, ты только глянь на это.
Salut, mec. Jette un oeil la-dessus.
"Ты только глянь."
" Regarde-moi ça.
Вау, ты только глянь на эту квартиру!
Regarde-moi ça!
Ты только глянь.
Regardez-moi ça.
Да ты только глянь на него!
Il a mis une énorme...
Ого, ты только глянь на всех этих разбитых роботов.
Regarde tous ces robots cassés.
Ты только глянь.
Regardez.
- Ты только глянь сюда.
Lucien, tu devrais venir voir.
Ты только глянь.
Regarde ça.
Ты только глянь...
Regardez-vous.
Хе, ты только глянь.
Voyez-vous ça.
Ой, ты только глянь на этот свитер.
- Oh, regarde ce pull.
Боже мой, ты только глянь на эту зону растяжки.
Matez la salle de stretching.
Ты только глянь, Tribe Called Quest, De La Soul, и Biggie.
Écoute : Tribe called quest, De la soul et Biggie.
Ты только глянь на него.
Regarde!
Господи.. ты только глянь на этих дородных ублюдков из развивающихся стран, мать их
sensés développer la République.
Ты только глянь на публику.
Mec, regarde cette foule.
Ты только глянь... настоящий джентльмен
Eh bien, regarde-toi... Un homme digne.
Ты только глянь, дружище.
Regarde ça.
Ты только глянь, он притащил куклу.
Hé, mate, il a une marionnette.
- Ты только глянь.
- Regarde-toi.
Ты только глянь на это.
Regarde ça.
Йо, йо. Ты только глянь.
Regarde ça.
Ты только глянь на эту лохматую сучку.
Regarde les poils de ce clébard.
Ой, ты только глянь.
Regarde.
Ты только глянь.
Regardez-ça.
Ты только глянь. Глянь, что случилось.
Regardez ce que j'ai fait.
Ой, ты только глянь, Никсы снова проиграли, Но автор не смешивает с грязью всю команду.
Oh, regarde ça, les Knicks ont perdu un autre match, mais l'écrivain n'a pas critiqué toute l'équipe.
Ты только глянь на его лицо!
Ça a pété! Vise sa tronche!
Ты только глянь на него.
Regarde le bouger.
Боже, ты только глянь на Лорну и ее кавалера.
Mon dieu, regarde Lorna et son cavalier.
- И помоги мне всё это убрать. Ты только глянь на это.
Regarde.
Ты только глянь на это!
Regarde ça!
Ты только глянь!
Regarde un peu ça.
И разрешение там невероятное, ты только глянь.
La résolution de l'image sur le gosse est incroyable, si tu regardes.
Да ты только глянь.
Hé, regarde ça.
- О господи... ты только глянь...
Jeez, regarde moi ça...
Ты только глянь вокруг.
Je veux dire, regarde ça.
Ты только глянь.
Regarde-la.
Ты только глянь на этого жеребца, |
- Regarde cet étalon. - Il est superbe!
Ты был прав. - Ты только глянь на этого парня.
- Ce mec, ce mec...
Ты только глянь!
- Regardez-moi ça.
Ох, ты глянь только. Он мой.
Regarde, c'est bon je le tiens.
Ух ты, Макс. Только глянь.
Et bien, regardes toi.
Да уж, ты только глянь.
Regarde ça.
Бог ты мой, только глянь на это тело.
Oh, mon Dieu, regarde ce corps.
Черт возьми. Ты только глянь!
Regarde ça- - Regarde la taille de ce rat!
- Ты только глянь!
- Regarde ça. - De rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]