English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ У ] / У нее никого нет

У нее никого нет tradutor Francês

77 parallel translation
У нее никого нет?
Pas de famille?
- У нее никого нет.
- Elle n'a personne.
Повидать брата. Ведь больше у нее никого нет.
- Pour voir son frère, maintenant qu'il est sa seule famille.
Быть не может, что у нее никого нет.
C'est impossible qu'elle soit célibataire.
Вы не знаете, у нее никого нет?
A-t-elle quelqu'un dans sa vie?
У нее никого нет на примете?
A-t-elle quelqu'un en vue?
У нее никого нет, кто был бы рядом, понимаешь?
Personne d'autre ne peut être avec elle, OK?
Она сказала что у нее никого нет...
Elle dit qu'elle n'a personne d'autre.
У нее никого нет.
Elle est très seule.
Она сказала, что у нее никого нет.
Elle a dit être célibataire.
И у нее никого нет.
Et célibataire.
Он говорила ему, что у нее нет близких родственников, никого ближе него.
Car elle n'avait ni parents, ni amis plus chers que lui.
У меня нет никого, кроме нее.
- Je n'ai plus qu'elle!
У меня нет никого, кроме нее.
Je n'ai plus qu'elle.
Кроме неё, у него никого нет. Вот увидишь, он очень красив.
Il n'a que moi et tu verras, il est très beau.
У неё никого нет?
- Elle est tout à fait seule? - Complètement.
У нее больше никого нет!
Elle a que moi au monde.
Теперь она сирота, и никого у неё нет
La voilà orpheline. Elle n'a plus personne que la protection divine.
У нее больше никого нет.
Elle n'a que moi.
Я знаю, я не должен выходить из себя. Но у меня кроме нее никого нет.
Je sais, je dois pas me mettre en colère, mais si elle me quitte, il me reste plus rien.
Кроме неё у меня никого нет.
La seule famille qui me reste.
У неё никого больше нет.
Elle est seule et elle a besoin de toi.
у неё нет хватки хищника. Она никого не увольняла.
Elle manque d'agressivité.
Уилсон спросил о Корделии, и я сказала ему, что у нее тоже никого нет.
Wilson m'a demandé pour Cordélia et j'ai dit qu'elle n'avait personne.
У нее никого кроме меня нет.
Elle n'a que moi, vous savez.
Но кроме меня у неё никого нет.
Mais je suis sa seule compagnie.
- У нее нет никого.
Elle n'en a pas.
А у нее никого нет.
Et elle n'a personne.
Кроме нее у меня совсем никого нет.
Tout ce qu'elle connaît c'est la vie de fermière.
У нее больше никого нет.
Je suis tout ce qui lui reste.
У неё никого нет в целом мире.
Personne sur toute la planète.
Ну, у нее больше никого нет, так что...
Il n'y a pas grand monde pour veiller sur elle donc...
У нее нет никого.
Elle n'a personne.
У него никого нет, кроме нее.
Elle apportera une somme coquette à son mari.
Она должна остаться с нами, понимаешь, у нее нет денег Нет никого кто бы позаботился о ней
Il faut qu'elle reste avec nous, elle n'a pas d'argent et elle n'a personne pour prendre soin d'elle.
- У нее больше никого нет
- Elle n'a personne d'autre.
Ну, у нее больше никого нет.
Elle n'a personne d'autre.
Я знаю. У меня есть ты, а у неё никого нет.
Je vous ai, elle, non.
У неё никого нет.
Elle n'a personne.
У меня никого нет, кроме неё.
Vous tuez pas votre famille.
Кроме нее, у меня больше и нет почти никого, так что я ее сейчас заберу и отвезу отсюда домой.
C'est ma plus proche famille. Alors, je vais m'en occuper et la ramener chez elle.
У меня кроме нее никого нет.
Elle est tout ce que j'ai.
У нее никого нет.
On devrait rester. Elle n'a personne.
Пожалуйста, у меня, кроме нее, никого нет.
Je vous en supplie. C'est la seule famille qui me reste.
Я позволяю её делать это... потому что она... у неё нет никого кроме меня.
Je l'ai laissé le faire... parce qu'elle... n'avait personne d'autres.
У неё никого нет.
elle n'a personne d'autres.
У меня кроме нее никого нет.
Je n'ai personne à part elle.
Сегодня День св. Валентина, а у неё никого нет.
Je veux dire, c'est la St Valentin et elle n'a rien.
У нее ж теперь никого нет. Именно так : никого.
Techniquement, t'es célibataire.
У нее больше никого нет.
Elle n'a plus personne.
У неё никого нет, кто бы смог за ней присмотреть.
Elle n'a personne pour veiller sur elle à l'intérieur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]