У тебя все получится tradutor Turco
312 parallel translation
У тебя все получится, милая.
Çok cesursun tatlım.
У тебя хорошие задатки, сынок, у тебя все получится.
Reflekslerin iyi. İyi iş başaracaksın.
Я верю, что у тебя все получится, но это не имеет значения.
Bunu yapabileceğini biliyorum. Ama gerçekten artık önemi yok.
Ты, правда, думаешь, что у тебя все получится? Не у меня, а у нее.
Bunu başarıyla sonuçlandıracağına emin misin?
Скажи, что у тебя все получится.
Bana daha iyi şeyler yapacağını söyle.
У тебя все получится.
Ee pekala, idare edeceksin.
Одо, надеюсь, у тебя все получится... с майором Кирой.
Seninle Kira arasındaki her şey umarım istediğin gibi sonuçlanır, Odo.
У тебя все получится.
Her şey yolunda. Harika görünüyorsun.
Я хочу пожелать тебе удачи сегодня. У тебя все получится.
Bu gece için şans dilemek istiyorum, her şey çok güzel olacak.
Возможно, только что я верю я действительно верю, что рано или поздно, что бы ни произошло у тебя все получится.
Sadece... İnanıyorum ki... Her şeyin yoluna gireceğine gönülden inanıyorum.
Но пока ты будешь идти если ты будешь верен тому, во что веришь у тебя все получится.
Ama bu uzun koşuda inandığın şeye bağlı kalırsan her şey yoluna girer.
У тебя все получится.
Başaracaksın.
Мне пора! Не бойся, у тебя все получится!
Her şeyi halledeceğine eminim.
Надеюсь, у тебя все получится.
Umarım iyi para yaparsın.
Пошли, у тебя все получится.
Haydi, o kadar kötü olamaz.
- Уверена, у тебя все получится.
- Başaracağına eminim.
У тебя все получится.
Yanındayım.
Я надеюсь, что все у тебя получится.
Umarım herşey istediğin gibi olur.
У тебя всё получится. Ты меня слышишь?
Basarabilirsin, duydun mu beni?
У тебя всё получится.
Sen o ikinin biri olursun.
Улыбайся, сынок. Всё у тебя получится.
Gülümse evlat, bu da geçecek.
Ты должен себе говорить, что у тебя всё получится.
Başaracağım telkininde bulunacaksın kendi kendine.
У тебя всё получится.
Başaracaksın.
Зак, всё у тебя получится!
Zack, başarabilirsin!
У тебя всё получится!
Yaparsın!
У тебя всё получится!
Yapabilirsin!
Я смогу сделать так, что у тебя всё получится.
Yapabileceğini göstereceğim sana.
У тебя всё получится.
Her şey düzelecek.
А зачем? Всё равно у меня не получится так, как у тебя.
Asla senin kadar iyi dans edemem.
Надеюсь, у тебя всё получится. Мне просто не понятно, где ты черпаешь энергию.
Umarım işe yarar ama bu kadar enerjiyi nasıl buluyorsun anlamıyorum.
Прекрати, у тебя всё равно ничего не получится.
Kes şunu. Asla bir çıkış bulamayacaksın.
И почему ты думаешь, что у тебя это все получится?
Bütün bunları nasıl yapabileceğini düşünüyorsun?
А если случится так... что у нас ничего не получится... заверяю тебя, у тебя всё будет хорошо до конца твоих дней.
Yani ne olursa olsun... ilişkimiz yürümezse... ömür boyu güvencen olmasını sağlayacağım.
У тебя не получится выправить все как было.
Tamamen hatasız yapman imkansız.
Давай, котенок, у тебя всё получится.
Haydi ama, eniğim. Harika olacak.
Когда-нибудь у тебя всё получится, малыш.
Bundan daha yükseğe uzanacaksın oğlum.
- У тебя все получится, Билл.
Ailen söz konusu olduğu sürece bir şey söylemeyeceğim.
Всё у тебя получится
Sen de bulacaksın.
Запомни, у тебя всё получится потому что я знаю тебя.
Futbol içinde var çünkü seni tanıyorum.
У тебя всё получится.
Eminim harika olacak.
У тебя всё будет хорошо, у нас обоих всё будет хорошо, у нас получится.
İyi olacaksın, ikimiz de iyi olacağız.
А что если у тебя всё получится с одним из них? Представляешь?
Ya biriyle işler yolunda giderse?
Мышцы у тебя не слишком, но, думаю, всё получится.
Pek eşcinsele benzemiyorsun ama bir şekilde içeri alınırsın.
У тебя с Логаном всё получится.
Çünkü sen ve Logan bunu istiyorsunuz.
Когда ты встретишь девушку, с которой тебе суждено быть, у тебя получится сделать все, что ты захочешь.
Gerçekten olmak istediğin kızı bulduğun zaman istediğin her şeyi yapabilecek duruma geleceksin.
- У тебя всё получится.
- Harika. Bence çok başarılı olursun.
Знаешь, у тебя все получится.
Gayet iyi yapacaksın.
Я знаю, у тебя все получится.
Buraya kadar tek başına geldin.
Я всегда знал, что у тебя всё получится.
- Her zaman başaracağını biliyordum.
- Надеюсь, у тебя с ним всё получится.
- Ve umarım sayı yaparsın.
Милая, у тебя всё получится. - Ты куда?
- Şekerim, üstesinden geleceksin.
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219