У тебя есть планы tradutor Francês
200 parallel translation
А у тебя есть планы после этого?
Qu'est-ce que tu fais après?
- У тебя есть планы?
- Tu as des projets?
- Думаю, у тебя есть планы, а?
- Tu as des projets?
У тебя есть планы получше на субботний вечер?
Tu avais mieux à faire un samedi après-midi?
- У тебя есть планы на ужин?
Pourrais-tu... - lui tenir compagnie?
А у тебя есть планы?
T'as des projets?
Так, у тебя есть планы на сегодня, или...
Qu'est-ce que tu fais, aujourd'hui?
У тебя есть планы на вечер? - Нет.
Charlie, tu as des projets pour ce soir?
У тебя есть планы на вечер?
Tu fais quoi, ce soir?
У тебя есть планы на завтрашний вечер?
Tu fais quoi, demain soir?
- У тебя есть планы? - Есть ли у меня?
Tu as des projets?
У тебя есть планы на следующий год?
Que com ptes-tu faire l'année prochaine?
А у тебя есть планы?
Tu as des projets?
Страшно у тебя есть планы на вечер?
Ça les terrifie. Tu dînes quelque part ce soir?
У тебя есть планы на весенние танцы?
Tu as des projets pour le bal du Printemps?
- У тебя есть планы на выходные?
Tu es pris, ce week-end?
У тебя есть планы на праздник?
Vous avez des projets pour la fête des mères?
У тебя есть планы на это воскресенье?
Qu'est-ce que tu fais ce dimanche?
У тебя есть планы на выходные?
Tu fais des trucs intéressants ce week-end?
Но у тебя есть планы.
Mais tu as des projets.
У тебя есть планы на сегодняшний вечер?
T'as prévu quelque chose, ce soir?
У тебя есть планы на будущее?
Quels sont tes plans pour le futur?
У тебя есть какие-то планы?
Et toi? Tu as des projets?
Скажи мне, у тебя есть какие-нибудь планы?
Oui, oui, tout à fait.
Есть ли у тебя планы на будущее?
Avez-vous des projets?
У меня есть планы, относительно тебя.
J'ai des projets pour toi.
У него есть планы насчет тебя.
Il a des projets pour toi.
Не у тебя одной есть планы.
Tu n'es pas la seule à avoir des projets!
У Господа явно есть гораздо более амбициозные планы на тебя.
Le Seigneur a sans doute des vues plus ambitieuses pour toi.
У тебя есть какие-нибудь планы?
Bon. - Vous avez quelque chose à faire?
Дейта, у тебя в данный момент есть какие-то планы? Нет.
- Data, qu'avez-vous à faire?
Я, вот, подумал. У тебя есть на сегодня планы?
Mais, vous avez prévu quelque chose ce soir?
- У тебя уже есть планы?
- Tu as des projets?
Мне тоже, но когда ты срываешь омелу на рождественской вечеринке когда ты вешаешь записки о радости целомудрия когда ты говоришь людям : "У Бога есть на тебя планы после смерти"...
C'était pour t'aider. Les femmes aiment qu'on brouille les cartes. Ce n'était pas ses valeurs, mais son jugement.
- И вы, ребята, много говорите по телефону... и теперь она поняла, что у тебя есть насчет вас планы.
Tu n'y es pas. Vous avez tchatché au téléphone, et elle a réalisé qu'il y avait un truc entre vous.
Рад познакомиться с кем-то, у кого есть планы. Кто тебя спонсирует?
C'est bien de voir quelqu'un qui a un plan.
У тебя есть какие-нибудь планы после окончания университета?
Tu as des projets après les examens?
У тебя уже есть планы на будущее?
Tu as des projets, pour l'avenir?
О, а у тебя есть планы на потом, или...
Tu as quelque chose de prévu pour après?
Я слышал, у тебя уже есть планы.
J'ai entendu dire que vous aviez déjà des projets.
У меня есть на тебя планы.
J'ai des intentions.
Зак, у тебя есть планы на вечер?
Tu as quelque chose de prévu pour le dîner?
У тебя есть какие-нибудь планы на вечер?
Tu es libre pour le dîner de ce soir?
У Бога есть на тебя планы.
Dieu a un dessein pour toi.
О, кстати, не знаю, есть у тебя планы на сегодня или нет, но, если нет, можем потусоваться.
Hé je ne sais pas si tu as quelque chose de prévu ce soir. Mais si t'es libre, on pourrait faire un truc?
У тебя есть какие-то планы?
Quel est ton ordre du jour?
- Лола, у тебя есть планы на обед?
Lola, vous êtes libre pour déjeuner?
У тебя есть на вечер какие-нибудь планы?
Alors, tu as des projets pour ce soir?
что ты в Его мыслях и что Он хочет призвать тебя, и что Он хочет любить тебя, и что у Него есть особые планы на твою жизнь, и что Он хочет чтобы ты смогла последовать за Ним всем своим сердцем.
il pense à vous et il veut vous emmener, et il veut juste vous aimer, et il a un plan spécial pour vous, dans votre vie. Et il veut juste que vous soyez capable de le suivre avec tout votre coeur.
У тебя есть планы.
J'ai des projets.
Так далеко я не заходил, потому что не знал есть у тебя планы или нет, но я помыл машину.
Bien, Je n'ai pas vu très loin parce que je ne savais pas si tu avais déja prévu queque chose, mais j'ai lavé la voiture.
у тебя есть планы на вечер 24
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189