У тебя нет детей tradutor Francês
94 parallel translation
- У тебя нет детей, Джордж.
Ils ne sont pas là. Tu n'as pas d'enfants.
- Если ты так хорош в этом, почему у тебя нет детей?
Si elle est si bien que ça, pourquoi est-ce que vous n'avez pas de gosses? Des gosses?
Ничего удивительного, что у тебя нет детей.
Eh bien, il est évident que Tu n'as pas d'enfants.
У тебя нет детей. Я еще молод, дай время.
- Je suis jeune, donne-moi le temps.
Хорошо, что у тебя нет детей.
Quelle chance que tu n'aies pas d'enfant!
Да? Ты говорил, что у тебя нет детей.
Tu disais ne pas avoir d'enfants.
У тебя нет детей.
- Enfin, ses enfants.
Тебе не понять, у тебя нет детей!
Vous ne savez rien, vous n'avez pas d'enfants.
Счастье, что у тебя нет детей.
Quelle chance que tu n'aies pas eu d'enfants.
Почему у тебя нет детей?
pourquoi n'as tu pas d'enfant?
- У тебя нет детей!
- Vous n'avez pas d'enfant!
В каком-то смысле, тебе повезло, что у тебя нет детей.
Vous avez de la chance de pas en avoir.
У тебя нет детей?
Tu n'as pas d'enfants?
- Раз у тебя нет детей, вали отсюда.
Si vous avez pas d'enfant, dégagez.
У тебя нет детей, Хулио.
T'as pas de gosse, Julio.
Ты говорил, у тебя нет детей. Моего пасынка.
- Tu as dit que tu n'avais pas d'enfant.
Тебе не понять, у тебя нет детей!
Tu t'en fous, t'as pas d'enfant.
Ты сказал, что у тебя нет детей.
Tu avais dit ne pas avoir d'enfant
У тебя нет детей.
T'as pas d'enfants.
Извини, я не хотела ткнуть тебя носом, что у тебя нет детей.
Pardon, je voulais pas dire que t'avais pas d'enfants.
Ты жалел, что у тебя нет детей, и я тебе предоставил одного...
Tu regrettais de ne pas avoir d'enfant, alors je t'en ai donné un.
У тебя что, нет детей?
Vous ne devez pas avoir d'enfants.
Ты можешь преследовать всех детей в мире... но у тебя нет одной вещи.
Tu auras beau persécuter tous les enfants de la Terre... il y a une chose que tu n'auras jamais.
У тебя что, детей нет?
Tu n'as pas de gosses?
Нет, но я имею в виду, у тебя нет ни мужа, ни семьи, ни детей... или чего-то подобного?
Mais vous n'avez pas de mari ou de famille? Pas d'enfants ou quelqu'un d'autre?
Тебе это не понять, у тебя нет детей.
Toi, t'as pas d'enfant.
У твоих родителей семеро детей. Они даже не заметят, что тебя нет.
Tes parents ont sept gosses, ils remarqueront même pas ton absence.
Разве у тебя нет жены, детей, родственников?
Tu n'as ni femme, ni enfants, ni famille?
У тебя нет друзей, нет жены, нет детей.
Soyez réaliste, vous n'avez pas d'amis, pas de femme, pas d'enfant.
У тебя всегда находится время для своих студентов, но нет времени для своих детей.
- Tes étudiants passent avant tes enfants.
Доброго дядюшку Уилла, Короля Детей ладно, Маркус. я возьму тебя я пойду, если ты возьмешь мою маму а у нее нет денег, так что или подешевле место или тебе придется угостить нас что ты хочешь такое сказать, Маркус?
Ce brave oncle Will, le roi des mioches. Ok, Marcus. Ça marche.
Джина Кокрен, тебя ждут в администрации. А почему у нее нет детей?
Pourquoi n'a-t-elle pas d'enfants?
У тебя же нет детей.
Tu n'as pas de bébé.
Он прав, Витале, у тебя нет детей
Je suis encore jeune.
Почему у тебя нет детей? ЧАРЛИ Не знаю.
Comment ça se fait que tu n'as pas d'enfants?
У меня нет детей, мой брак отстой, У меня в жизни есть только 2 вещи : работа и эта дурацкая, ненормальная дружба, но это для тебя не имеет ни малейшего значения, ты не мог сказать одну паршивую речь.
- J'ai pas d'enfants, mon mariage craint et toi, tu penses que mon boulot et notre amitié débile ne comptent pas assez pour faire un discours.
- Легко говорить, у тебя же нет детей.
C'est facile pour vous de dire ça, vous n'avez pas d'enfants.
Слава богу, детей у тебя нет.
Heureusement que vous n'avez pas d'enfants.
Только детей у тебя нет, как и жены.
- C'est ça. Sauf qu'il a ni gosses, ni femme.
Я знаю, что у тебя нет ни жены, ни детей, ни семьи.
Je sais que tu n'as ni femme, ni enfant, ni famille.
Нет. Из-за тебя у меня нет детей.
Non, c'est de ta faute si je ne peux pas avoir de bébé.
.. и пойдете к парикмахеру.. И, Карен, гм... ты могла бы прикупить платье или юбку если у тебя еще нет...
Karen, tu devrais investir dans une robe ou un genre de jupe, si tu n'en as pas.
У тебя нет детей.
Tu n'as pas de gamin.
Кстати, у тебя там нет новорожденных... годовалых детей в повозке? Приходи попозже.
Reviens plus tard.
Ты когда-нибудь... жалел,.. что у тебя нет жены... и детей?
As-tu jamais... regretté... de ne pas avoir de femme ni d'enfants?
Что ты можешь потерять? У тебя нет жены, нет детей.
Tu n'as ni femme ni enfants à nourrir.
- Почему у тебя нет других детей?
Pourquoi tu n'as pas d'autres enfants?
Мы с тобой женаты уже 6 лет, Ни у кого детей красивей нет. И все эти годы, с первого дня, Я все так же люблю тебя. Но хочется сегодня мне фартук отложить И для тебя самой красивой быть.
...
У тебя же нет семьи, да.. жены там, детей?
Tu n'as pas de famille, n'est-ce pas... pas de femme ni d'enfants?
У тебя определенно нет детей, верно?
Tu n'as pas eu d'enfants n'est ce pas?
Я тебя понимаю, хоть у меня и нет детей.
Ouai, je suis d'accord, et je n'ai même pas d'enfants.
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057