У тебя нет доказательств tradutor Francês
112 parallel translation
- У тебя нет доказательств!
- Tu n'en as aucune preuve!
- У тебя нет доказательств.
- Vous n'avez aucune preuve.
У тебя нет доказательств существования версии.
Son existence n'est qu'une hypothèse.
Что бы ты не говорил,... у тебя нет доказательств, что ты являешься формой жизни!
Tu oses dire que tu es vivant!
У тебя нет доказательств.
Tu n'as pas de preuves.
- У тебя нет доказательств. - Скажи мне, что было в паре.
- Dites-moi ce qu'il y a dans la vapeur.
Без пленки у тебя нет доказательств.
Sans le film, t'as rien.
У тебя нет доказательств.
Tu n'as aucune preuve!
Если, конечно, у тебя нет доказательств моей вины.
A moins que tu aies des preuves contre moi.
У тебя нет доказательств, что это из-за противозачаточных таблеток.
Vous n'avez pas de preuve que la pilule ait causé ça.
У тебя нет доказательств.
Vous parlez sans preuve.
Потому что пока у тебя нет доказательств, а я имею в виду настоящие доказательства- -
Car à moins que tu aies de vraies preuves...
У тебя нет доказательств.
T'as aucune preuve. Personne te croirait.
У тебя нет доказательств!
On n'a pas de preuve!
У тебя нет доказательств.
Il n'y a aucune preuve de ça
Отвали, если у тебя нет доказательств. Налейте вина инспектору.
Et si vous avez pas de preuves... vous allez me foutre la paix!
Ты всё равно мне откажешь, да? У тебя нет доказательств.
Vous allez encore dire non?
Значит, у тебя нет доказательств своих обвинений?
Tu n'as donc aucune preuve pour étayer ces allégations?
У тебя нет доказательств. Нет доказательств? Ты единственная у кого был список!
C'est une fausse accusation, j'exige que tu la retires immédiatement.
Но кроме этого, у тебя нет доказательств.
- T'as aucune preuve. - Aucune?
У тебя нет доказательств. Список песен был на фирменном бланке чирлидерской команды. Я этого не делала.
Le directeur de l'académie J. Addams et celui de l'école pour sourds m'ont dit que vous leur avez donné la liste de chansons de notre chorale.
У тебя нет доказательств. Я не могу поверить
Tu as fait la choliste.
Купе Лед Зеппелин. У тебя нет доказательств, что Сингх - подрывник.
Tu n'as aucune preuve sur Singh.
Первая : у тебя нет доказательств, вторая : я ни в чем не сознаюсь, и третья : единственный человек, который может подтвердить что что-то украдено - сам Роберт Линдус.
Une, t'as pas de preuve. Deux, je nierai tout. Et trois, le seul qui puisse attester le vol est Robert Lindus.
У тебя нет доказательств, верно?
Tu n'as pas de preuves pas vrai?
- Он прав. У тебя нет доказательств.
- Il a raison. t'as aucune preuve.
- У тебя нет доказательств.
Tu dis ça, t'as pas de preuves!
У тебя нет никаких доказательств.
Vous n'avez aucune preuve.
Но ведь у тебя нет никаких доказательств?
Eh bien, tu ne peux rien prouver, n'est-ce pas?
И конечно, у тебя нет никаких доказательств.
- Bien sûr, tu n'as aucune preuve.
А разве не вьеты его убили? У тебя нет никаких доказательств.
Comment tu sais que c'était pas un bridé?
- У тебя нет доказательств.
- Sors d'ici!
Не имеет значения, потому что у тебя нет доказательств.
T'as pas de preuve.
Но у тебя нет доказательств.
Vous n'avez aucune preuve.
У тебя нет никаких доказательств, кроме меня, конечно.
Sans moi, vous ne prouverez rien.
У тебя нет никаких доказательств. Их у тебя не может быть.
Vous n'avez pas de preuves...
У тебя нет никаких доказательств.
Vous n'avez aucun élément!
У тебя нет доказательств.
Vous n'avez pas de preuve.
У тебя даже нет доказательств, что она их принимала.
Ni même qu'elle la prend.
У тебя нет никаких доказательств!
Vous n'avez aucune preuve!
Теория, увязавшая все детали этого дела воедино, одним изящным росчерком. Но у тебя нет никаких реальных доказательств.
Cette théorie enveloppe votre cas de papier-cadeau, mais sans la moindre preuve.
У тебя нет никаких сильных доказательств.
On n'a pas de preuves.
- Ну, у тебя хотя бы нет неопровержимых доказательств под кофтой!
- Parce qu'au moins, tu n'as pas à en porter la preuve sous ton sweatshirt.
- У тебя нет и капли доказательств.
Vous n'avez pas la moindre preuve.
И всё-равно у тебя доказательств нет.
Et tu peux rien prouver.
Но, полагаю, доказательств у тебя нет?
Je suppose que vous n'avez pas de preuve?
У тебя практически нет доказательств.
T'as aucune preuve.
- У тебя нет никаких доказательств.
- Sans preuve.
- У тебя нет никаких доказательств!
C'est comme pour les Six de Birmingham!
У меня нет великих познаний в уголовном праве, но я вполне убежден, что у тебя нет достаточно твердых доказательств... чтобы назначить повторное расследование.
Je n'ai pas une grande connaissance du droit pénal, mais je suis quasiment sûr que tu n'as pas assez de preuves pour une révision du procès.
Можно попробовать, но у тебя же нет доказательств.
Oui, mais quelle preuve avez vous?
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057