English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ У ] / Убирайся с глаз моих

Убирайся с глаз моих tradutor Francês

52 parallel translation
Убирайся с глаз моих! - Вам лучше уйти.
Pas la peine de revenir me voir.
Убирайся с глаз моих!
Disparais de ma vue!
А теперь убирайся с глаз моих пока я не вышвырнул тебя через ближайший шлюз.
Hors de ma vue avant que je ne te balance par un sas.
Убирайся с глаз моих, Джейс.
Fous-moi le camp, Jason.
Раз ты не умеешь себя вести, убирайся с глаз моих долой.
Es-ce que tu sais comment tu peux parler avec ton père devant un invité? Dégage dans ta chambre
- Убирайся с глаз моих!
Fous-moi la paix!
Убирайся с глаз моих и никогда не возвращайся обратно.
Quitte les Five Points, et ne reviens pas.
Убирайся с глаз моих долой!
Dégage de là.
Эллиот, я же говорил - убирайся с глаз моих долой!
Elliot, dégage de là.
Убирайся с глаз моих.
Allez, barre-toi.
И это приведёт меня в никуда. Убирайся с глаз моих!
Regarde où ça m'a mené.
Убирайся с глаз моих.
Hors de ma vue.
Да, вали.Убирайся с глаз моих!
Ouais, Continue. Dégage de ma vue!
Убирайся с глаз моих!
Hors de ma vue!
А теперь убирайся с глаз моих.
vire-moi ta sale tronche de là.
Убирайся с глаз моих, приятель!
Non, vous dégagez de là!
Теперь убирайся с глаз моих, мне надо готовиться к суду.
On est dans le ring, je suis debout et ce n'est pas fini. Maintenant dégage.
Убирайся с глаз моих!
Sortez de ma vue!
- Убирайся с глаз моих!
- Dégage de là!
Убирайся с глаз моих, пока я тебя не разорвал!
Disparais de ma vue avant que je te massacre.
Убирайся с глаз моих.
Laisse-moi tranquille!
Убирайся с глаз моих, Кейдж.
Hors de ma vue, Cage.
- Все не так, как кажется. - Убирайся с глаз моих.
- Non, ce n'est pas ce que vous croyez.
- Убирайся с глаз моих, пока я тебе не врезала!
- Dégage de ma vue avant que je te frappe!
А теперь убирайся с глаз моих долой, потому что мне нужно работать.
Et maintenant dégage de ma vue parce que j'ai du travail.
Лучше убирайся с глаз моих, ты тупая... ( BOTH GRUNTING )
T'as intérêt à dégager de là, stupide...
Убирайся с глаз моих или я подниму тревогу.
Si vous ne partez pas, je donne l'alerte.
Убирайся с глаз моих. Убирайся с поля боя, чтоб тебя никто не видел. или станешь причиной гибели нашего народа.
À présent, hors de ma vue et de ce champ de bataille, sans être vue ou sache que tu seras la cause de la mort de notre peuple.
Убирайся с моих глаз, сию же минуту!
Hors de ma vue!
- Убирайся отсюда и вообще с моих глаз!
Sortez d'ici.
Убирайся с глаз моих долой! Вали отсюда, проваливай!
Grimpe dans le camion et fous le camp.
Теперь убирайся с моих глаз.
Maintenant, hors de ma vue.
Убирайся с моих глаз, пузырек.
Occupe-toi de tes oignons, Bulles.
Убирайся с моих глаз, пока я не убил тебя.
Dégage de ma vue avant que je te tue.
Убирайся с моих глаз.
Hors de ma vue.
Убирайся с моих глаз!
Hors de ma vue!
Нет. Убирайся прочь с глаз моих, Дюк.
Je veux pas te voir.
Теперь забирай награду и убирайся с моих глаз.
Maintenant prends ce prix, et dégage.
Убирайся с моих глаз!
Dégage.
Убирайся к чертовой матери с глаз моих.
- Casse-toi.
И убирайся с моих глаз!
Et dégagez de là!
Так что убирайся с моих глаз, ты не уволена, и я не хочу больше об этом слышать!
Hors de ma vue, tu n'es pas virée, et je ne veux plus entendre parler de ça!
Вон! Убирайся с моих глаз!
Hors de ma vue!
Все эти попытки запугивания настоящего самца могут сработать на подвыпивших студенточках, но не на мне, так что убирайся с моих глаз!
Ton intimidation de macho à la con peut marcher avec les filles saoules, mais pas avec moi, dégage de ma vue!
Убирайся с моих глаз.
Sors de ma vue.
Убирайся с глаз моих.
Foutez-moi le camp.
Убирайся с моих глаз, сука.
Dégages de là, salope!
Если ты всё ещё хочешь представлять себя, убирайся с моих глаз и работай над своей защитой, потому что у меня ещё много чего в запасе.
Donc si tu veux une chance de te représenter, dégage de ma vue et va travailler sur ta défense parce que j'ai plein d'autres coups comme ça.
Убирайся с моих глаз!
Dégage de ma vue!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]