Убирайся отсюда tradutor Francês
961 parallel translation
- Убирайся отсюда!
- Dégage!
- Убирайся отсюда.
- Fiche le camp.
Собирай вещи и убирайся отсюда!
Fichez-moi le camp! Vous êtes renvoyé!
А ну, давай, убирайся отсюда.
Ne restez pas là. Circulez.
Тогда убирайся отсюда, пока я снова не ударила тебя!
Alors va-t-en d'ici avant que je t'en colle une autre.
Убирайся отсюда, пока я не начал стрелять.
Sors gentiment d'ici avant que je te tire dessus.
- Убирайся отсюда!
Allez-vous-en.
- Убирайся отсюда вместе с ней!
Eloignez-vous de moi avec ça!
У тебя есть несколько дней. И убирайся отсюда.
Prends ces quelques jours, mais va-t'en.
Давай, давай, убирайся отсюда.
Maintenant, maintenant, vous sortez d'ici.
Убирайся отсюда! Забирай свой ключ и запрись там!
Sors d'ici, prends ta clé et enferme toi!
Давай. Убирайся отсюда, пока я не выставила себя полной дурой.
Allez-vous-en avant que je me ridiculise!
- Убирайся отсюда!
Va-t'en!
- Убирайся отсюда.
Va-t'en.
Теперь убирайся отсюда, пока не получил.
Décampez ou je l'explose.
Убирайся отсюда, пока мы не наказали тебя за твое пустое хвастовство.
Éloignez-vous ou vous paierez cher votre vantardise!
Убирайся отсюда и закрой за собой дверь!
lci? Va-t'en et ferme la porte!
А сейчас убирайся отсюда и оставь меня в покое!
Maintenant, dégage d'ici!
Так что допивай, что пила и убирайся отсюда.
Alors, finis ton verre et va-t'en.
Убирайся отсюда. Или я вызову полицию.
Sortez ou j'appelle la police.
Убирайся отсюда!
Filez.
Убирайся отсюда!
Va-t'en!
Убирайся отсюда.
Va-t'en!
А ну, убирайся отсюда!
Oh, sors d'ici!
Убирайся отсюда.
Je t'ai déjà dit de les mettre. Compris?
- Убирайся отсюда.
- Jetez-le dehors!
Убирайся отсюда!
Sortez d'ici!
Убирайся отсюда!
Dégage de là machin!
Я не знаю, зачем ты сегодня пришла сюда, но чтобы это не было, говори, а потом убирайся отсюда!
J'ignore pourquoi tu es ici, mais dis-le-moi et puis va-t'en!
Убирайся отсюда. Нет!
- Suis-moi.
Убирайся отсюда!
Allez, fiche-moi le camp d'ici!
Так убирайся отсюда, мерзавец!
Pourquoi ne pars-tu pas?
А теперь, убирайся отсюда.
Maintenant, laisse-moi.
Убирайся отсюда!
Sors d'ici.
Ах, мисси, ты сбиваешь меня с толку, давай, убирайся отсюда!
Miss, tu me rends perplexe. Allez, fiche le camp d'ici.
Даже больше, чем ты думаешь. - Лучше по-тихому убирайся отсюда!
Ne venez pas ici de nouveau ou n'essayez pas de contacter quelqu'un d'entre nous.
- А ну убирайся отсюда. Роман!
- Allez-vous-en.
- Убирайся отсюда и вообще с моих глаз!
Sortez d'ici.
Убирайся отсюда, и не возвращайся.
- Sortez et ne revenez pas.
- Убирайся отсюда!
Dehors! Tout de suite!
- А теперь убирайся и держись отсюда подальше.
Maintenant, vas-t-en et ne reviens plus.
Убирайся отсюда Убийца, грабитель, убийца!
Assassin!
Убирайся отсюда.
Réfléchissez bien, Shanghai, avant de commettre l'irréparable.
- Жорж... - Убирайся отсюда.
- Fous le camp, je te dis.
- Убирайся отсюда?
- Moi?
И сейчас эти ошибки оборачиваются против тебя, и ещё немного и они тебя уничтожат! Убирайся отсюда.
J'ai bien étudié ton baratin, c'est pas mal, tu as de la technique, mais tu sais ce qui te manque?
- Убирайся отсюда!
Du balai!
Убирайся отсюда!
Allez, ouste!
Убирайся отсюда. Нет, подождите минуту.
- Allez, sortez.
Уходи, убирайся отсюда.
Mais une grosse surprise vous attend.
Убирайся отсюда!
Sortez!
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
убирать 31
убирайся 3075
убираюсь 26
убирайся вон 45
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
убирать 31
убирайся 3075
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убирайся прочь 37
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убирайся прочь 37