English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ У ] / Уже неделю

Уже неделю tradutor Francês

587 parallel translation
Уже неделю мы едим то, что дают в общественном фонде.
Depuis cette semaine, nous mangeons grâce à la soupe populaire.
- Горничная вот уже неделю в отпуске.
La bonne est en vacances depuis une semaine.
Она уже неделю моя дублерша, а я ничего не знаю.
J'ignorais qu'elle était ma doublure.
Бьёрн там уже неделю, тренирует свою собаку.
Bjørn y est depuis trois semaines pour entraîner son chien.
У меня это под столом уже неделю лежит.
C'est là depuis une semaine.
профессор Калларано не ест уже неделю.
Le professeur Callara ne mange plus depuis une semaine.
Маккой может уже неделю быть в городе.
McCoy est peut-être en ville depuis une semaine.
- Но вы там уже неделю только и делаете, что ждете и ждете, когда ж вернетесь?
Mais tu es assis là depuis une semaine, à attendre. Et pourquoi?
Уже неделю... не могу избавиться.
Depuis une semaine, pas moyen de m'en débarrasser.
Генри, сделай что-нибудь, уже неделю мучаемся.
Faites quelque chose. On supporte ça depuis une semaine.
Он здесь уже неделю. Кто-то нашел его, вот и всё.
Quelqu'un d'autre l'a pris, c'est tout.
Папа из-за своих рабочих, которые бастуют уже неделю, не разговаривает с моим братом.
Les ouvriers de mon père sont en grève depuis une semaine. Mon frère et lui ne se parlent pas.
Стальной город уже неделю молчит!
La Cité de l'Acier est silencieuse depuis une semaine!
- Работа уже неделю стоит.
Nous ne travaillons plus depuis une semaine.
Я здесь уже неделю... в ожидании нового задания, я размякаю.
Une semaine que je suis ici, à attendre une mission, à me ramollir.
Я читаю уже неделю, а только на 30-ой странице.
Je n'ai lu que trente pages en huit jours.
Я уже неделю тут, на двери мое имя, на столе полно предметов, на подоконнике моя герань.
Eh bien, j'y suis depuis une semaine, mon nom est affiché sur la porte... mon bureau est rempli et le rebord de ma fenêtre est orné d'un géranium.
Так я прошу тебя об этом уже неделю. Вчера и позавчера ты не хотела.
Ça fait une semaine que tu ne veux pas.
Я тебя уже неделю не видела.
Je t'ai pas vu de la semaine.
Тьi уже неделю с ним возишься. Закругляйся.
Je chante pas, je compte.
Ты ешь эту штуку уже неделю.
Tu manges ce truc depuis une semaine.
Уже неделю её нет?
Ça fait une semaine? Elle est revenue?
Может, неделю. Он же совсем рядом. Полчаса - и мы были бы уже на том берегу.
On pourrait y être en une demi-heure.
Я обедала с ним за эту неделю уже три раза а теперь он приглашает на завтрак! А как он на меня смотрит...
On a déjeuné trois fois cette semaine et maintenant, il parle de petit-déjeuner avec un de ces regards!
Ты уже опоздал на неделю.
Tu as une semaine de retard. Que se passe-t-il à l'intérieur?
Уже целую неделю....... можно подумать мне больше не чем заняться, кроме как сидеть здесь.
Ça dure depuis une semaine. Comme si j'avais que ça à faire.
Послушай, Джеми, я не знаю насчет других мест, но в Бруклине ровно через неделю, ты уже будешь разговаривать с девушкой.
Jamie, partout, je ne sais pas, mais à Brooklyn, en une semaine, vous parleriez à une fille.
Я старею. Я все еще в силах делать тяжелую ежедневную работу, но я уже не тот, что прежде. Через год, месяц, неделю я уже не буду таким, как сегодня.
Je me fais vieux mais je reste dur à la tâche.
Если бы я только знал его секрет, у меня бы не было долгов уже через неделю.
Donnez-m'en le secret. Je serai quitte de dettes en une semaine.
Он твердит об этом уже целую неделю.
Il en parle depuis huit jours. Je vais juste faire un tour avant le dîner.
Мама, Пепино не показывается у нас уже почти неделю.
Ça fait presque sept jours que je ne vois pas Peppino.
Уже второй раз за неделю.
Deux fois, cette semaine!
Конечно, глупыш. Что еще я могу делать в такой прекрасный день, когда танец уже через неделю?
Que faire d'autre en un si bel après-midi, à une semaine du bal?
Ты уже третью неделю опаздываешь к началу комедии.
Trois semaines que tu rates le complément.
Уже четвертая за неделю.
C'et la quatrième en une semaine.
Если мы передадим это в желтую прессу, охочую до скандалов, вся страна будет об этом знать уже через неделю.
Si on donne ça aux tabloïdes, le pays entier le saura dans la semaine.
Может, через неделю, но мы уже будем в Миссури.
Peut-être dans 8 jours, mais d'ici Ià, on sera dans Ie Missouri, et intouchables!
И, Бэзил, повесь эту картину, пожалуйста, она там уже целую неделю.
Et Basil, s'il te plaît, accroche ce tableau. Ça fait une semaine qu'il est là.
И я не ел уже целую неделю...
J'ai rien mangé depuis une semaine.
Знаешь, через неделю меня уже никто не сможет назвать боссом.
Je ne serai plus le ca ¨ i ¨ d de rien dans 8 jours, Charlie.
- Я уже неделю его не видел.
- 8 jours que je l'ai pas vu.
Я уже пять лет хожу в этoт зал тpи-четыpе pаза в неделю.
Je viens dans ce centre de sport 3 ou 4 fois par semaine depuis cinq ans.
Я здесь всего неделю, но уже ненавижу это место.
J'en ai horreur et ça ne fait qu'une semaine.
Доктор говорит, что я встану на-ноги уже через неделю.
Les docteurs ont dit que je serai sur pieds dans une semaine!
А мне уже не важны те пять минут секса раз в неделю.
L'amour n'est pas que de la gymnastique.
Она эту историю уже неделю всем рассказывает.
Elle a été guérie.
Хайнеманн уже так надрал мне задницу, что я неделю не смогу сидеть.
Heinemann m'a tellement cassé les oreilles que je suis presque sourd.
Уже которую неделю не встречала ни одного нормального человека.
Je n'ai pas rencontré de gens normaux depuis des semaines.
А уже через неделю полиция Далласа Вдруг находит его отпечатки?
L'arme revient, et voilà qu'un flic de Dallas trouve une empreinte.
Моего милого Джонатана нет уже почти неделю.
Mon cher Jonathan est parti depuis une semaine.
Я поправляю эту клумбу уже четвертый раз за неделю.
C'est la quatrième fois que je refais ce massif cette semaine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]