Уже неделю tradutor Turco
637 parallel translation
Да, уже неделю нарывает...
Evet, bir haftadan beri yaralı.
- Горничная вот уже неделю в отпуске.
Hizmetçi tatile çıkmıştı. Bir haftadır burada yok.
Она уже неделю моя дублерша, а я ничего не знаю.
Benim bilgim olmadan bir haftadır yedeğim.
Бьёрн там уже неделю, тренирует свою собаку.
Bjørn köpeğini eğitmek için haftalardır orada.
У меня это под столом уже неделю лежит.
Bunu bir haftadır masamın altında saklıyorum.
профессор Калларано не ест уже неделю.
Profesör Callara bir hafta boyunca yemek yemedi.
Ты хнычешь, что без гроша в кармане, а для тебя уже неделю как есть хорошая работёнка. Согласен, сейф, но у вас будет вся ночь, и дом стоит уединённо.
Tamam, bir kasa var ama sadece gece vaktin var ve ev de izole edilmiş durumda.
Маккой может уже неделю быть в городе.
McCoy bir haftadır şehirde olabilir.
Приятный сюрприз! - Мы уже неделю не виделись.
Neredeyse sekiz gündür görüşemiyoruz.
Уже неделю...
Üstümden atamıyorum.
Генри, сделай что-нибудь, уже неделю мучаемся.
Henry, bir şeyler yapmalısın. Bir haftadır idare ediyoruz.
Уже неделю мы едим одно и то же.
Bir haftadır evde aynı yemek pişiyor. Yeter.
Я читаю уже неделю, а только на 30-ой странице.
Ben bir haftadır okuyorum ancak 30. sayfaya geldim.
- Я уже неделю его не видел.
- Bir haftadır görmedim.
Я уже неделю тут, на двери мое имя, на столе полно предметов, на подоконнике моя герань.
Ben bir haftadır buradayım, kapıda ismim yazılı... masamın üstü malzeme dolu ve penceremde de bir sardunya duruyor.
Она эту историю уже неделю всем рассказывает.
Bu hikayeyi bütün hafta boyunca anlatmıştı.
Я тебя уже неделю не видела. Я работаю. Зарабатываю деньги, получаю зарплату.
Bir haftadır görmedim seni.
Уже неделю.
- Bir hafta.
Ты ешь эту штуку уже неделю.
Bir haftadır bunu yiyorsun.
Уже неделю её нет?
Bir hafta oldu ve hala dönmedi mi?
Человек пытается дозвониться уже неделю.
Tamam. Bağla o zaman.
Через неделю мы уже будет в пабе в Лондоне, будем смеяться, вспоминая об этом...
Bir hafta sonra, Londra'da bir pubda olacağız, bunlara güleceğiz.
Я обедала с ним за эту неделю уже три раза а теперь он приглашает на завтрак!
Bu hafta onunla 3 defa akşam yemeğine çıktım. Ama şimdi kalkmış kahvaltıdan bahsediyor!
Ты уже опоздал на неделю.
Zaten bir hafta geç kaldın. - Orada ne oluyor?
Через год, месяц, неделю я уже не буду таким, как сегодня.
Gelecek sene, gelecek ay, gelecek hafta bugünkü halimde olmayacağım.
Через неделю будем уже далеко с кучей денег.
Parayı alıp buradan gideriz. Ondan sonrada ver elini Paris.
Неделю уже работаю. Неплохо выходит.
Bunun için bir hafta çalıştım.
Ты с ума сошла, опаздывать в первую неделю на новом месте? - Месье Болен уже...
İlk gününde geç kaldın.
Он твердит об этом уже целую неделю.
Bütün hafta bunu konuştu...
Мама, Пепино не показывается у нас уже почти неделю.
Mama, Peppino neredeyse bir haftadır uğramıyor.
Уже второй раз за эту неделю!
Bu hafta ikinci.
Что еще я могу делать в такой прекрасный день, когда танец уже через неделю? - Или ты уже забыл?
- Yoksa bunu şimdiden unuttun mu?
Ты уже третью неделю опаздываешь к началу комедии.
Vaktinde gelseydin, 3 hafta sonraki komediyi görürdün.
Я ведь уже люблю тебя целую неделю, верно?
Tabii seveceğim ; Daha şimdiden bir haftadır sevmiyor muyum?
Уже четвертая за неделю.
Bir hafta.
Может, через неделю, но мы уже будем в Миссури.
Haftaya beIki. O zamana biz Missouri'de oIuruz. Missouri'ye vardktan sonra bize hiçbir sey yapamaz.
И, Бэзил, повесь эту картину, пожалуйста, она там уже целую неделю.
Pazartesiden beri orada Sybil.
И я не ел уже целую неделю...
Bütün hafta yemek yemedim. Sizin pirincin kokusunu aldım.
Я уже пять лет хожу в этoт зал тpи-четыpе pаза в неделю.
Bu jimnastik salonuna 5 yıIdır haftada 3-4 kez gelirim.
Я здесь всего неделю, но уже ненавижу это место.
Şimdiden nefret ediyorum ve daha bir hafta oldu.
Доктор говорит, что я встану на-ноги уже через неделю.
Doktor bir haftada ayağa kalkabileceğimi söylüyor!
Мы обещали им раскадровку неделю назад, и, признаюсь, Бэгли, у меня уже вранье заканчивается.
Taslağı onlara bir hafta önce söz vermiştik. Sana karşı açık olayım Bagley.
Хайнеманн уже так надрал мне задницу, что я неделю не смогу сидеть.
Herhalde bir hafta boyunca oturamam.
Уже которую неделю не встречала ни одного нормального человека.
Haftalardır karşıma normal birisi çıkmadı.
А уже через неделю полиция Далласа Вдруг находит его отпечатки?
Bir hafta sonra geri geldi ve Dallaslı bir polis birdenbire bir parmak izi buluverdi ha?
Моего милого Джонатана нет уже почти неделю.
Sevgili Jonathan gideli neredeyse 1 hafta oldu.
Через неделю она уже созреет и... у нас сарай пустует, если надо будет что-то сложить.
Bir hafta içinde ağaçlarda fazlaca olacak ve bir şey depolamak isterseniz bizde boş bir hangar var.
Я поправляю эту клумбу уже четвертый раз за неделю.
Bu hafta burayı tam dört kez düzenledim.
Тьi уже неделю с ним возишься. Закругляйся.
- Şarkı söylemeyi kes.
Бросьте, вы всего неделю в Лос-Анджелесе и уже получаете свою звероферму.
Hadi. Bir haftadır L.A'dasın. Kendi özel çiftliğin var.
Он уже неделю не заходит.
Beni aramadı bile.
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже нет 1116
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
неделю назад 195
неделю 323
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже нет 1116
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже ничего 22
уже несу 73
уже неплохо 33
уже не нужно 23
уже не смешно 22
уже нашли 32
уже начали 18
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже ничего 22
уже несу 73
уже неплохо 33
уже не нужно 23
уже не смешно 22
уже нашли 32
уже начали 18