English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Х ] / Хочешь зайти

Хочешь зайти tradutor Francês

501 parallel translation
Ты же хочешь зайти.
Tu veux venir.
Слушай, приятель, если хочешь зайти, почему бы тебе не ухватить кого-нибудь из наших партнерш?
Si vous voulez y aller, prenez une de nos hôtesses.
Не хочешь зайти ко мне? У меня целый ящик тоника.
- Viens, j'ai une caisse de tonique.
Если ты хочешь зайти, принять душ и подумать, Я выгоню всех из комнаты, и дам тебе ключ, чтобы ты мог запереться.
Si tu veux rentrer prendre une douche, penser un peu à tout ça,... je demanderai à tout le monde de quitter la chambre, je te laisserai la clé et tu pourras t'enfermer.
Не хочешь зайти в мой вигвам и отдохнуть на мягких мехах?
Veux-tu te reposer dans mon tipi dans de douces fourrures?
А ты, Марси, хочешь зайти?
Et toi, Marcy? Tu veux venir?
Хочешь зайти?
Tu veux entrer?
Хочешь зайти ко мне... и посчитать,... сколько зубов у моей старухи?
Veux-tu venir chez moi,... compter... combien qu'elle a de dents, ma veille?
- Хочешь зайти?
- Tu entres?
Прямо здесь? Или ты хочешь зайти, присесть и поговорить?
Tu discutes dans le couloir, ou tu viens t'asseoir?
Как далеко ты хочешь зайти, Майкл?
Jusqu'où tu veux aller, Michael?
- Хочешь зайти?
- Tu veux entrer?
Не хочешь зайти ко мне?
Dis, tu ne veux pas entrer?
Ты не хочешь зайти, чтобы пописать?
- Non! Tu veux monter faire pipi?
- Ты хочешь зайти? - Можно.
- Tu veux entrer?
Не хочешь зайти со мной?
Vous venez dans ma cabine?
Теперь ты хочешь зайти к Элейн.
Puis chez Elaine.
" O, ты хочешь зайти?
" Vous voulez entrer?
Не хочешь зайти и посмотреть на мой новый бильярдный стол?
Un petit billard, ça te tente?
Не хочешь зайти?
Tu veux venir?
Хочешь зайти послушать?
Pourquoi tu viendrais pas?
- Ага. Так что, хочешь зайти?
Vous voulez monter?
Хочешь зайти выпить лимонаду?
Tu veux une citronnade?
- Ты хочешь зайти еще дальше?
Tu veux pas te mettre avec elle? - Non, tu rigoles.
- Ты хочешь выйти за меня?
- Vous voulez m'épouser?
Когда я понял, что ты хочешь уйти... я не ходил за тобой никуда с той ночи...
Dur et cruel... jusqu'à ce que tu doives me quitter. Je n'aurais jamais dû aller à ta poursuite.
Ты можешь зайти, если хочешь. Если я тебе не нравлюсь можешь забрать меня.
Dès qu'un navire arrive, vous faites une descente et vous nous étouffez!
Наина, если хочешь выйти за Аруана, ты должна совершить ритуал.
Naína... si tu veux épouser Aruan, tu dois t'initié.
Хочешь ко мне зайти?
Tu entres?
Ты садись за стол. Или, если хочешь, можешь уйти.
Tu peux partir si tu veux.
Ну же, скажи, почему ты не хочешь выйти за меня замуж?
- Dis-leur pourquoi tu refuses.
- Зайти хочешь? Ага.
- Il a fallu trimer, tu peux pas savoir.
Привет, зайка. Хочешь пойти со мной?
Bonjour chaud lapin, tu veux venir avec moi?
Почему Ты не хочешь выйти за меня замуж?
Pourquoi tu ne m'épouses pas?
Если хочешь, можешь пойти со мной, хотя лучше бы ты попросил другую награду за то, что освободил меня.
Tu peux venir avec moi si tu le désires, même si j'aurai préféré que tu me demandes une autre récompense pour m'avoir sauvée.
Ты уверен, что не хочешь зайти?
Tu es sûr que tu ne veux pas?
— Хочешь как-нибудь зайти? Это вранье.
- Tu veux passer un de ces jours?
Ты можешь зайти, если хочешь.
Tu peux venir si tu veux.
Если ты хочешь выйти за меня замуж...
Si tu veux m'épouser...
Я могу даже попросить мою подругу Николь зайти, если хочешь.
Je peux même demander à ma copine Nicole de passer, si tu veux.
"ак, ƒжорж, что за проблема?" ы хочешь уйти?
Bon. Qu'y a-t-il? Tu veux qu'on parte?
Если хочешь как-нибудь зайти и выпить пива...?
Si vous voulez partager une bière tout moment...
Ты хочешь выйти замуж за это ничтожество?
Ls votre intention de se marier que de gumboil humaine?
Но ведь, может быть, ты так хочешь его найти, что принял за убийцу человека, который на него чуть похож?
Mais ne le voulez-vous pas au point de croire... de reconnaître le tueur parce qu'il lui ressemblait?
Не хочешь зайти сейчас?
- Tu veux rentrer maintenant?
Эй, хочешь сегодня зайти на обед?
Tu veux venir dîner ce soir?
Если хочешь, можешь зайти и подождать его.
Si tu veux, tu peux entrer l'attendre.
Я завтра работаю, но если хочешь, можешь зайти, если хочешь.
Je travaille demain mais passe, si tu veux.
- Энди, не хочешь пойти за пиццей?
- Andy, ça te dit, une pizza?
Ты же сказала : "Хочешь зайти выпить лимонаду?"
Tu m'as proposé une citronnade!
Может, хочешь зайти?
Ça te dit d'entrer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]