English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Х ] / Хочешь пойти домой

Хочешь пойти домой tradutor Francês

48 parallel translation
Ты хочешь пойти домой?
Tu veux rentrer?
- Хочешь пойти домой? - Нет.
- Tu veux rentrer?
Ты хочешь пойти домой и переосмыслить всю свою жизнь.
Tu rentres chez toi réfléchir.
Не хочешь пойти домой?
Tu veux rentrer chez toi?
Ты, ты хочешь пойти домой?
Non, pas tout de suite...
Так ты хочешь пойти домой и ждать звонка?
Vous allez poireauter?
Хочешь пойти домой, черепашка?
Tu viens chez nous, tortue?
Не хочешь пойти домой, переодеться, принять душ?
prendre une douche?
Если хочешь пойти домой...
Si vous voulez rentrer chez vous...
Все поймут, если ты хочешь пойти домой.
Personne ne te jugera si tu veux rentrer chez toi.
Хочешь пойти домой?
Vous pensez pouvoir rentrer chez vous?
Знаешь, все нормально, если ты хочешь пойти домой.
Tu sais, c'est bon si tu veux rentrer à la maison.
Не хочешь пойти домой, отдохнуть?
tu veux rentrer te reposer?
Когда мы закончим, не хочешь пойти домой и посмотреть телевизор?
Eh bien, quand nous aurons terminé, tu veux rentrer à la maison et regarder des bêtises à la télé?
Уверена, что не хочешь пойти домой?
T'es sûre de pas vouloir rentrer?
Ты хочешь пойти домой со мной?
Est ce que tu le veux aussi?
Если только ты не хочешь пойти домой. Конечно я хочу пойти домой, Тони!
J'aimerais rester à la maison toute la journée.
Хочешь пойти домой и посидеть в интернете?
Tu veux rentrer à la maison et voir ce qu'il y a sur Netflix?
Хочешь пойти домой?
Tu veux rentrer à la maison?
Эй, ты уверен что не хочешь пойти домой?
Hey, tu es sûre que tu ne veux pas rentrer?
"Хочешь пойти домой".
Wanna Come Home.
"Хочешь пойти домой"?
Wanna Come Home?
Хочешь пойти домой, немного отдохнуть?
Tu veux rentrer chez toi, te reposer?
Не хочешь пойти ко мне домой на ужин?
Tu veux venir dîner chez moi?
Хочешь пойти домой?
Tu veux rentrer?
Хочешь пойти ко мне домой?
Tu viens chez moi?
- Хочешь пойти ко мне домой? Мы могли бы...
On va chez moi?
Хочешь пойти домой?
Tu veux rentrer chez toi?
Хочешь пойти ко мне домой?
veux tu qu'on aille chez moi?
Эй, Бахир, так как мы собираемся пойти домой, ты хочешь зайти поиграть в шашки? - Конечно, хорошо.
Hé Bahir, puisqu on rentre, tu veux venir chez moi pour jouer aux dames?
Можешь пойти со мной домой, если ты хочешь.
Raccompagnez-moi, si c'est ça que vous voulez.
Ты хочешь пойти ко мне домой?
Tu veux venir chez moi?
И что ты от нас хочешь, Леон, пойти домой?
Tu veux qu'on fasse quoi? Rentrer?
Хочешь пойти ко мне домой?
Vous voulez venir chez moi? Bien sûr.
Хочешь пойти к нам домой?
Tu viens à la maison?
Хочешь взять игрушки и пойти домой?
Tu veux prendre ta balle et rentrer?
Хочешь пойти со мной домой на несколько дней?
Tu veux venir avec moi pour quelques jours?
Да. Ты точно не хочешь положить его в кроватку и пойти домой?
Ouais, tu es sur que tu ne veux pas juste le mettre à la crèche et, tu sais, rentrer à la maison?
"Эй, может ты хочешь пойти ко мне домой и послушать как я играю на инструменте который звучит как суицидальный шмель?"
"Hey, tu veux venir chez moi et m'écouter jouer d'un instrument qui fait le bruit d'un bourdon suicidaire?"
Домой не хочешь пойти?
Tu ne vas pas rentrer chez toi?
Я хочу пойти домой со своей вишенкой, которую ты хочешь взорвать. [a cherry pop - терять девственность]
J'ai envie de rentrer seule avec ma cerise que tu as envie de pop.
Поэтому мы не можем пойти домой. Милли, хочешь покататься на лошадке?
Millie, Papa et Maman ne se parlent pas pour l'instant...
Хочешь пойти со мной домой?
Tu veux venir à la maison avec moi?
Ты можешь пойти домой, если хочешь.
Tu peux rentrer, si tu veux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]