English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Черт с ней

Черт с ней tradutor Francês

395 parallel translation
- Черт с ней.
- Peu importe.
Если это она, черт с ней. Если ей нравится такой стиль жизни, ну её.
Si elle aime ce style de vie, autant qu'elle reste là-bas.
Ну и черт с ней.
Qu'elle parte!
Черт с ней, с девушкой.
Au diable la fille.
Да и черт с ней.
Bah, ça fait rien.
- O, черт с ней.
Qu'elle aille au diable.
Понимает, что мы не можем ничего с ним сделать, черт возьми!
Il sait qu'on ne peut pas le toucher!
- Черт с ней.
Je vais te casser la figure.
- Черт побери. Я с детства не слышал им ни звука.
Je n'entendais rien depuis que j'étais tout petit.
Вышвырнут и чёрт с ней.
Et après? Qu'on me vire de la police.
Черт возьми. Не удивлюсь, если одна из них до сих пор перед домом с вытесненным именем "Мёрдок" на ней.
Le marchepied de granit trône-t-il encore devant la maison, avec sa fière gravure "Murdoch"?
Если ты рехнулся, черт с тобой, но я разоряться не собираюсь!
C'est de la folie et ce sera la ruine!
Если она тебе не нравится, ну и черт с тобой! Мне тебя жаль.
Elle ne te plaît pas, tant pis.
У него в комнате есть картины, я смотрю на них и не могу понять, черт побери! Также, как мой сын. Пойдем я хочу познакомить тебя кое с кем.
Je voudrais te présenter Mattioli.
"Пошла, старая, черт тебя возьми!" - покрикивал кучер, который имел обыкновение с ней разговаривать ".
"traînait péniblement une charrette à deux roues" "Hue! Maudite bête!"
У тебя нет надежды, черт возьми, справится с ними двумя, тебя одного не хватит для этого, ты знаешь это.
T'as aucune chance, mais t'es trop jeune pour le comprendre.
Что я, черт побери, буду с ней делать?
Pour quoi faire?
Черт, мы не успеваем! Все города с населением свыше 300.000 будут изолированы.
Des barrages militaires...
Черт, да она и автоматом с попкорном управлять не умеет.
Elle peut même plus tenir une machine à pop-corn.
Ну, и что с ней, черт возьми, случилось?
Quel est son problème? c'est tout ce qu'il me faut.
Черт, парень, им не управляли с 29-го.
Pauvre garçon, elle a pas roulé depuis 1929.
Да что с тобой не так, черт возьми?
Qu'est-ce qui te prend?
Чёрт возьми, я же сказал, не собираюсь возиться с этим ублюдком!
Débrouille-toi. M. Descombes? Commissaire Guiboud.
Чёрт возьми! Сегодня утром я говорил с Джоном Уиллером... и он меня заверил, что отдел теленовостей не тронут.
Bon sang, j'ai parlé à John Wheeler ce matin, il m'a promis que notre service allait bien.
Черт, я растила этого мальчика с тех пор как он был размером с муравья... и так вам скажу, он не научился читать и писать.
Je l'ai élevé, que c'était encore un petit pisseur. Il a jamais su lire ni écrire!
Ну хорошо, чёрт с вами, я был не там, да!
C'est ça? Eh bien, oui, j'étais ailleurs!
Ну и чёрт с ней.
Ce n'est rien.
- Что, черт побери, с тобой не так?
Qu'est-ce qui te prend, toi?
- При моем отношении? Да что, черт возьми, не так с моим отношением?
Qu'est-ce qui va pas avec mon attitude?
И так не с одной игрушкой, а со все линейкой, чёрт побери.
je ne parle pas d'un seul jouet. Je parle de toute cette fichue ligne :
Что за черт, Джек? Автомат с содовой не работает полторы недели.
Jack, ça fait dix jours que le distributeur de sodas est en panne.
Черт, Том. Мы с тобой даже не поговорили!
Toi et moi, on n'a même pas causé!
Черт возьми. Но парень, который с ней танцует, мой отец.
J'en sais rien, mais le danseur, c'est mon père.
Как ты сорвал эту сделку с МакКоннелом я никогда не пойму но, эй, черт с ними, а?
- rater le contrat McConnell, comprenne qui pourra, mais qu'importe, hein?
Нет, это, черт возьми, не совпадает с моим желанием, Дживс.
Non, il est bien précipita pas compatible avec mes désirs.
Чёрт, знаешь, что один урод сделал с ней на днях? - Что?
Tu sais pas ce qu'un branleur m'a fait?
- Черт, провести время с тобой, чуть ли не лучше, чем вычистить пистолет.
Etre avec vous, c'est presque mieux que de nettoyer mon arme.
- Он не с тобой играл. Чёрт побери, МакЛейн.
- Il ne jouait pas contre vous.
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
Vous ne m'aviez pas dit que c'était une pute, qu'elle a fait des films pornos et qu'elle a couché avec des centaines d'hommes et de femmes et je ne sais quoi d'autre.
Он не хочет, ну и чёрт с ним.
Il n'en veut pas. Ciao!
Я не хочу сказать, что она - какой-то черт с рогами
Je ne dis pas qu'elle soit mauvaise ou quoi que ce soit.
Черт побери! Мы ничего не можем сделать с такими малыми силами!
C'est sans espoir avec une puissance de feu aussi faible!
Ну и черт с ними, если они не понимают шуток.
Qu'ils aillent se faire foutre s'ils n'ont pas d'humour.
Я так и знал, так и знал, что не стоит заходить с юга! Черт подери!
On n'aurait pas dû venir par le sud!
Он не сможет никого опознать. Чёрт с ним.
Il peut reconnaître personne.
С того момента, как она провалилась сквозь время, там творится черт знает что. Время больше не течет правильно в этом месте.
Depuis la déviation de sa trajectoire temporelle, cette zone... est sens dessus dessous.
И если Джордж и Аделаида не понимают этого, - ну и чёрт с ними.
Si George et Adélaïde ne l'acceptent pas, qu'ils aillent au diable!
Откуда, черт побери, он знал, что мы с Кевином не ладим?
Comment sait-il que Kevin et moi sommes fâchés?
Чёрт, черножопый ты ничего умнее не придумал, чем водить пьяным с пушкой на кармане?
Putain, ça va pas de conduire en état d'ivresse avec un flingue?
Чёрт, с ним история с насилием не сработает, Фил.
Le coincer pour cette histoire de violence ne donnera rien.
Черт побери, ты не можешь снимать меня с эфира в середине гребаного бита.
Me coupe pas pendant un sketch!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]