English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Чертова

Чертова tradutor Francês

1,747 parallel translation
- Это моя чертова гитара!
- C'est à moi, cette foutue guitare!
Чертова панда!
- Cette saloperie de panda géant.
- Дилан, это не чертова тренировка. Ладно? Ты даже был уволен.
Dylan, ce n'est pas un putain d'exercice, ok?
- это чертова шутка?
- C'est une blague?
Это твоя чертова надежда?
Est-ce là ton putain d'espoir?
Взрывайся, чертова дрянь!
Come on, fils de pute!
Это была чертова западня.
C'était un piège.
Это тебе не чертова речь на конкурсе красоты!
C'est pas un concours de beauté!
Чертова шлюха.
T'es qu'une sale pute.
Люцианскому альянсу повезло связаться с нами как раз в тот момент, когда чертова штука была в зоне.
L'Alliance a débarqué quand on en approchait.
- Ну что? - Этих библейских сообществ чертова прорва.
Il y a pas mal de membres du groupe religieux.
Чертова зажигалка!
Connerie de briquet!
Это твоя чертова надежда?
Est-ce ton putain d'espoir?
Сука чертова!
Putain de salope!
Чертова антенна.
Saleté d'antenne.
Ты чертова лгунья.
Tu me mens.
Я и чертова Лара!
Je traîne avec Lara.
Это моя чертова земля, и мне наплевать что не мужик из не управления ресурсами бассейна Теннесси думает об этом.
C'est ma putain de propriété et je me fiche de ce que quelques mecs des authorités du Tennessee en disent, nondidiou!
Чертова штуковина не видит разницы.
Je suis même plus capable de faire la différence.
Что ж, мне может потребоваться помощь частного лица в описании этого чертова бардака!
J'ai peut-être besoin de l'aide d'un citoyen pour écrire ce rapport.
- Да не из-за чертова заявления всё это...
Ça n'a rien à voir!
Эта была... чертова сангрия... Окей.
pas en parlant.
Любой из мириады агент зарубежной разведки, который верит, что чертова книга еще имеет какую-то ценность.
N'importe qui parmi la kyrielle d'agents étrangers qui croient que ce fichu livre a de la valeur.
Я выбралась из чертова дома!
Je me suis cassé de cette maison de merde!
Чертова рождественская гирлянда перего...
Les foutues guirlandes ont...
Очень вовремя. У Кассара очень любопытная чертова соседка.
Kassar a une voisine curieuse.
Эй, сержант, чертова пронырливая соседка в полутора кварталах отсюда.
La voisine curieuse de Kassar est à plus d'un coin de rue.
И если будешь болтать, как чертова проститутка, я тебе врежу, как проститутке. Что?
Si tu parles comme une pute, je vais te gifler comme une pute.
Кто-то думает, что это чертова игра.
Quelqu'un quelque part pense qu'il s'agit d'un bête jeu.
Теперь он думает, что он часть чертова взвода.
Il pense qu'il fait partie du peloton maintenant. - Il t'aime bien, Sam.
"Сделал все что мог" Даже если это чертова ложь
"J'ai fait tout ce que j'ai pu." Même si c'est un foutu mensonge.
Что ты делаешь? - Жду чертова Мейсона, который должен заменить Сэма.
J'attends que Mason vienne libérer Sam.
Чёртова идиотка.
Allez vous faire foutre!
Нет, чёртова стерва!
Non, vous baise salope! Non!
Чертова игрушка.
Mince alors, ma montre s'est arrêtée à 9 h 06.
Всё ещё считают деньги. Чёртова бюрократия.
J'ignore si j'aurai tout.
Она как чертова сирена.
C'est une vraie sirène.
Чёртова сраная говнина! - Что?
C'est pas vrai, merde!
Уйди с этого чёртова крыльца.
Sortez de sous le porche. Allez!
Ты же владелец этого чёртова магазина. Просто возьми долбанный свитер!
Si tu le possèdes, prends-le, ce foutu pull!
Я просто вырвался из-под этого чертова контроля.
- Non.
И где эта чёртова почта?
Où est cette fichue lettre?
Чёртова яма пуста.
Le trou est vide.
Чертова Джулс. Клас, Джулс.
T'es géniale, Jules.
Это чертова дыра.
C'est l'enfer.
Теперь, когда ты здесь, эта чёртова дыра становится больше похожей на хорошую, обычную дыру.
Maintenant que tu es là, ce trou perdu ressemble plus à une maison normale.
Это была ещё та чёртова лодка.
C'était un sacré bus!
Где наша чёртова Библия?
- Où est notre fichue Bible?
Почему эта чёртова сцена такая скользкая?
Pourquoi cette fichue scène est si glissante?
Чертова потаскуха. Никакой личной жизни.
Quelle salope.
Приходит чёртова зима.
C'est que le putain d'hiver rapplique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]